Ao ouvir falantes nativos conversando, ou assistindo filmes e séries estrangeiras, você já ouviu a palavra “chill”?
Essa é uma palavra que aparece frequentemente em conversas do dia a dia, provavelmente muita gente já ouviu.
Mas ainda deve ter pessoas que não sabem exatamente como usar essa palavra na prática.
Como é uma palavra realmente muito usada, se você dominar o uso dela, estará um passo mais perto de falar inglês de forma natural e fluente.
Por isso, neste artigo, vou explicar detalhadamente o significado de “chill” nas conversas cotidianas em inglês. Depois de ler este artigo, você deve conseguir usar a palavra “chill” com facilidade!
Significado básico de “Chill”
Primeiro, vamos consultar o dicionário para ver quais significados a palavra “chill” pode ter.
O significado da palavra “chill” é o seguinte:
・frio, gelado ・calafrio, sensação de frio ・medo ・coração gelado
・frio ・distante ・sentir frio ・esfriar ・ficar calmo ・relaxar ・legal
Além desses, há outros significados, mas dá para perceber que “chill” tem o sentido de sentir frio.
Neste caso, o antônimo é warmth (calor・quentinho).
Porém, nas conversas do dia a dia, “chill” geralmente significa “ficar calmo” ou “relaxar”. Embora esse não seja o significado original da palavra, é um uso muito comum como gíria entre falantes de inglês.
Desta vez, vamos focar em explicar o uso de “chill” como gíria.
Usos comuns de “Chill” no cotidiano
A seguir, vou apresentar o uso prático e exemplos de frases de “chill” com o sentido de “ficar calmo” ou “relaxar”.
Chill
Ao perguntar para um nativo “How are you doing?” ou “What are you doing?”, às vezes eles respondem “Just chilling”.
Esse é o presente contínuo do verbo “chill”. Se alguém diz “Just chilling”, significa “estou de boa”.
Vamos ver alguns exemplos de frases com esse significado de “chill”.
(Exemplo 1)
A: Do you wanna chill at the beach later?
B: Hmm…maybe another time. I’m already chilling at home.
(Português)
A: Quer relaxar na praia mais tarde? (Quer sair para se divertir?)
B: Hmm… fica para a próxima, já estou de boa em casa.
(Exemplo 2)
I’ve been working very hard today. Can’t wait to go home and just chill.
(Português)
Trabalhei o dia inteiro, mal posso esperar para chegar em casa e relaxar.
Usar como verbo “relaxar” não é difícil, certo?
Esse uso também pode ser para convidar amigos. Nesse caso, além de “ficar de boa juntos”, também inclui o sentido de “sair para se divertir”. Aliás, “hang out” também pode ser usado para dizer “sair para se divertir”, então vale a pena lembrar disso também.
Mas aqui tem um ponto importante.
Quando quiser dizer para um amigo “vamos assistir Netflix em casa?”, não é recomendado usar a palavra “chill”. Ou melhor, ao convidar alguém, é melhor não mencionar Netflix.
Se traduzirmos essa frase para o inglês, ficaria assim:
Would you like to watch Netflix and chill at my place?
“Quer assistir Netflix de boa lá em casa?”
À primeira vista, pode parecer apenas um convite para assistir um filme em casa, mas se disser isso para um amigo do sexo oposto, pode causar um mal-entendido. Se a pessoa for só amiga, pode até ficar brava.
O motivo é que essa expressão é, na verdade, uma insinuação para “vir para minha casa para ter relações sexuais”. Se disser “Netflix and chill”, é ainda mais direto, então tome cuidado ao usar.
Se quiser convidar um amigo para assistir um filme em casa, não use “chill”, apenas diga “vamos assistir um filme juntos”, é melhor.
Chillax
A gíria “chillax”, que veio da variação de “chill”, também é muito usada.
É uma combinação de “chill” e “relax”, ou seja, significa Chill & Relax.
Mas o significado não é muito diferente do “chill” original. Tanto faz ouvir “Chill” ou “Chillax”, ambos significam relaxar, ficar de boa.
Apesar do uso ser praticamente igual, vamos ver um exemplo:
(Exemplo)
A: What are you doing?
B: Just chillaxing at home. You?
A: Same here. Wanna join?
B: Sure.
(Português)
A: O que você está fazendo?
B: Só relaxando em casa, e você?
A: Também. Quer vir?
B: Claro.
Mesmo se trocar “chillax” por “chill” no exemplo acima, o significado não muda muito, é como um jogo de palavras.
Algumas pessoas preferem usar “chillax” em vez de “chill”.
Chill out
Por fim, vamos falar de “chill out”, que tem um uso parecido com “chill” e “chillax”, mas “chill out” também pode ser usado de outras formas, que vou explicar a seguir.
(Exemplo)
A: Don’t be that angry! Just chill out and tell me what happened.
B: I can’t chill out! My mom is freaking me out!
(Português)
A: Não fica tão bravo! Se acalma e me conta o que aconteceu.
B: Não consigo me acalmar! Minha mãe está me deixando louco!
Quando usado com alguém bravo ou ansioso, “chill out” significa “acalmar-se”. É um uso muito comum, então vale a pena lembrar para ampliar seu vocabulário.
Resumo
Chill pode significar “frio” ou “relaxado, calmo”.
No inglês do dia a dia, são muito usadas as expressões “chill”, “chillax”, “chill out”.
Neste artigo, expliquei o uso de “chill” como gíria nas conversas cotidianas. Sentiu que agora consegue usar também? Lembre-se que é uma gíria, então não use em situações formais. Mas com amigos, não tem problema, então tente usar bastante.
Você também pode usar essas expressões com os professores da Native Camp. Se tiver oportunidade, tente praticar essa palavra nas aulas!


