De modo geral, quando se fala na palavra em inglês para “trabalho”, a maioria das pessoas logo pensa em “work”. Mas, além disso, “job”, “business”, “task” e outros também têm significados semelhantes.
Especialmente “work” e “task” correspondem à tradução em português de “trabalho”, porém, o significado entre os dois é bem diferente.
Este artigo irá explorar diversos usos em inglês para expressar “trabalho”, com a esperança de que, após a leitura, você possa aplicar corretamente conforme cada contexto e situação.
Índice
Diferença entre task e work
“Task” geralmente é traduzido como “tarefa” ou “missão”, referindo-se a um trabalho atribuído com conteúdo claro e definido.
Por outro lado,“work” representa o termo geral para trabalho.
Em outras palavras, “work” refere-se ao trabalho em um sentido amplo. Já “task” é uma tarefa mais específica e concreta — essa é a principal diferença entre elas.
Significado e uso de task
A palavra “task” vem do latim que significa “imposto”.
Pode-se imaginar que ela carrega a ideia de “dever, trabalho atribuído”, sendo assim apropriada para “tarefas distribuídas e especificadas” ou “trabalhos com prazo determinado”.No entanto, ela não precisa ser necessariamente um “trabalho remunerado”, até mesmo trabalhos voluntários podem ser descritos com essa palavra.
We have a lot of tasks to complete now.
Temos muitas tarefas para completar agora
This task must be completed by 5:00 p.m.
Esta tarefa deve ser concluída até as 17h
Many young people say cleaning baths is their least favorite task.
Muitos jovens dizem que limpar a banheira é a tarefa doméstica que menos gostam
“Task” é um substantivo contável, então o plural é “tasks”.
Aproveitando, no exemplo aparece “5:00 p.m.” para indicar “17h”; isso ocorre porque, nos países de língua inglesa, não é comum dizer “dezessete horas”, o que se assemelha a nós.
Além disso, task não serve apenas como substantivo, pode também ser utilizado como verbo significando “atribuir tarefa”.
I was tasked with cleaning toilets as punishment.
Fui designado para limpar o banheiro como punição
Significado e uso de work
“Work” refere-se ao “trabalho” em sentido amplo, ou seja, “qualquer esforço físico ou mental” está incluído.
Indica o esforço físico e mental empenhado para alcançar determinado objetivo. Quando usado, não só pode ser interpretado como substantivo (“trabalho”), mas também como verbo.
Assim como job, work não se relaciona necessariamente a retorno ou remuneração.
Veja a seguir exemplos práticos de uso, começando pelo substantivo.
Housekeeping is hard work.
Cuidar da casa é um trabalho cansativo
My husband is out of work.
Meu marido está desempregado no momento
Em contraste com o substantivo contável “task”,“work” é incontável; por isso, não usamos “a” antes dele e ele não possui forma plural.
Veja agora exemplos de work como verbo.
She works as a teacher.
Ela trabalha como professora
My PC doesn’t work at all.
Meu computador não está funcionando absolutamente nada
It will work!
Vai dar certo!
A maioria das pessoas só conhece work como “trabalho profissional”, mas o termo também pode ser usado para indicar “máquinas funcionando corretamente ou coisas indo bem”.
Especialmente entre falantes nativos, é comum ouvir em conversas do dia a dia: “It will work!” (vai dar certo) e “It works!” (deu certo), então vale a pena memorizar.
Outras palavras para trabalho e profissão
Nesta seção, além de “task” e “work”, são apresentadas outras formas de expressar “trabalho” e “profissão”.
job
A principal diferença entre “job” e task/work é que se refere a “trabalho remunerado”.
Além disso, work indica trabalho em geral, enquanto job costuma significar uma profissão específica.
Outros usos incluem “part-time job” (emprego de meio período) e “full-time job” (emprego em tempo integral). “Job” também é muito usado em situações de busca de emprego.
I’m in the middle of a job search.
Estou em busca de emprego
“Job search” pode ser substituído por “job hunt”.
Veja outros exemplos de uso de “job” com o sentido de trabalho:
She’s on the job right now.
Ela está no trabalho agora
I’ve found a new job.
Encontrei um novo emprego
career
“Career”, diferente de “task”, “work” e “job” mencionados antes, possui particularidades, preste bastante atenção.
“Career” significa “carreira”, “experiência” ou “trajetória profissional”, com a ideia central de “planejamento profissional de longo prazo”.
He chose a career as a scholar.
Ele escolheu seguir carreira acadêmica
She wants to keep her career after marriage.
Ela quer continuar trabalhando mesmo depois de casar
business
“Business” geralmente significa atividade comercial com o objetivo de lucro, especialmente negócios de longo prazo e grande porte.
É uma palavra amplamente utilizada no meio empresarial, com diversos significados incluindo “empresa” ou “situação econômica”. Veja exemplos abaixo.
I went to São Paulo on a business trip.
Fui em São Pauloa trabalho
He is about to launch a new business.
Ele está prestes a iniciar um novo negócio
Há dois usos nesses exemplos importantes para aprender. Um é “business trip” (viagem a trabalho); o outro é o verbo “launch”, utilizado para iniciar um novo negócio.
Outro uso relacionado é “Mind your own business.” (“Cuide da sua vida / Não se meta onde não é chamado”), grave isso também.
Nesse exemplo, “business” significa “assunto”, então o sentido literal é “preocupe-se apenas com seus próprios assuntos”. Normalmente é dito em situações desconfortáveis, por isso, use com cautela.
occupation / profession
Há ainda duas palavras muito usadas para indicar “profissão”, que são “occupation” e “profession”.
Normalmente, em situações formais, para perguntar “Qual é a sua profissão?”, usa-se “What is your occupation?” ou “What is your profession?”. Ambas são formas mais rigorosas de perguntar, mas você sabe a diferença?
“Occupation” refere-se a “trabalho exercido após treinamento sistemático”.
Já, “profession” envolve “trabalhos altamente especializados”, ou seja, carreiras que exigem muitos conhecimentos técnicos, incluindo advogados, profissionais de saúde, professores, etc..
Veja os exemplos abaixo:
My occupation is public servant.
Minha profissão é servidor público
She is a doctor by profession.
Ela é médica de profissão
No entanto, toda profissão exige certo conhecimento técnico. Portanto, “occupation” também pode ser usado para trabalhos relacionados ao conhecimento.
His occupation is a researcher in the medical field.
Ele é pesquisador na área farmacêutica
for a living
No dia a dia, usar “occupation” e “profession” para perguntar a profissão de alguém soa um pouco formal.
Assim, veja exemplos de perguntas mais naturais abaixo:
What do you do?
O que você faz?
Se quiser evitar mal-entendidos, deixando claro que está perguntando sobre profissão, você pode usar:
What do you do for a living?
Com o que você trabalha?
Literalmente significa “O que você faz para ganhar a vida?”, ou seja, de que trabalho você obtém seu sustento.
Resumo
Vamos revisar os principais pontos deste artigo. Comparando “task” e “work”, “task” significa uma tarefa ou missão específica e restrita, enquanto “work” refere-se ao trabalho de maneira ampla.
A palavra “task” também carrega a noção de obrigação.
Embora muitas pessoas associem “trabalho” automaticamente a pagamento, “work” e “task” não têm relação direta com remuneração.
Além disso, work também implica “esforço mental ou físico para alcançar um objetivo”.
Em inglês, há a expressão “life’s work”, que equivale a “a missão de uma vida”. Aprender inglês é igual espero que todos possam estabelecer objetivos e encarar o aprendizado como “your life’s work”.











