Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

A diferença entre “round” e “circle” e como usá-los!

Para dominar palavras em inglês com “significados semelhantes”, você precisa ter a habilidade de distinguir corretamente o uso de cada uma delas em inglês.

Neste artigo, analisaremos detalhadamente as palavras em inglês “round” e “circle”, que possuem “significados semelhantes”.

Quando você vê essas duas palavras, qual significado vem primeiro à sua mente? E quanto você entende sobre a diferença de sentido entre elas? A seguir, explicaremos em detalhes.

 

Qual a diferença entre “round” e “circle”? Qual usar?

 

Em resumo, “round” geralmente é usado como adjetivo, significando “redondo”.

Já “circle” é usado como substantivo com o significado de “círculo”. Além disso, “circle” pode expressar a ideia de “grupo”, como em “grupo de amigos na faculdade”, entre outros.

A seguir, vamos explorar mais profundamente o uso de cada um.

 

Significado e uso de “round”

 

Primeiro, sobre “round”. Como dito acima, geralmente é usado como adjetivo, significando “redondo”.

Quando quiser descrever que um substantivo é “redondo”, você pode colocar “round” antes do substantivo para expressar  “redondo”. Como descrever formas é muito comum no dia a dia, não esqueça desse modo de expressão útil!

Além disso, embora “redondo” geralmente se refira a um círculo plano, “round” também pode ser usado para descrever formas esféricas. Por exemplo, quando a barriga de uma gestante fica “redonda” em três dimensões, “round” pode ser usado de forma natural. Nessas situações, “round” pode ser entendido não só como “redondo”, mas como “arredondado”.

Vamos ver alguns exemplos de uso de “round” com os significados de “redondo” ou “arredondado”:

I want two large round plates for the party next week. Look at this website. Which do you like better?
Eu quero dois pratos grandes e redondos para a festa da próxima semana. Olhe este site. Qual você gosta mais?

No exemplo, o falante destaca que precisa de “pratos redondos”, não quadrados ou de outro formato.

I think the round earrings look better than the triangle ones.
Acho que os brincos redondos ficam melhores que os triangulares.

Os adjetivos geralmente vão antes do substantivo que modificam.

“Round” é uma palavra fácil de compreender e já está presente na forma de expressão em português. Por isso, acreditamos que ao usá-la em inglês será ainda mais fácil para você!

Além disso, explicar para estrangeiros de diferentes culturas os objetos redondos da cultura do Brasil é algo muito significativo. Por isso, tente usar “round” em conversas ao apresentar objetos culturais redondos.

Ainda, “round” também pode ser usado como verbo, significando “girar, tornar redondo, suavizar”. Sua aplicação se diferencia levemente se for verbo transitivo ou intransitivo.

Além disso, “round” possui várias expressões idiomáticas úteis. Você sabe o que o seguinte phrasal verb significa?

round it off

 

Significa “arredondar” (números, valores).

Pode parecer que “round” não tem relação com “arredondar números”, mas na verdade “round off” deriva da ideia de “remover decimais para deixar o número inteiro”.

Apresentamos “round it off” porque em países de língua inglesa, ao comer fora, normalmente ajusta-se o valor devido ao número de pessoas ou grupos. Então, se você memorizar e usar esta expressão no dia a dia, será muito útil!

 

Significado e uso de “circle”

 

Agora vamos a “circle”.

“Circle” significa “círculo, forma redonda”. Como dito acima, também pode significar “grupo”.

A forma adjetiva de “circle” é “circular”. Agora, você acha que “circular” e “round” são palavras idênticas? Na verdade, a principal diferença é que “circular” não é usado para objetos tridimensionais como “round”. Ou seja, “circular” só é usado para objetos bidimensionais e planos.

Vejamos alguns exemplos de uso de “circle” e “circular”.

Hey, mum! Now I know how to work out the area of a circle.
Ei, mãe! Agora sei como calcular a área de um círculo!

Ao falar de “circle”, refere-se ao conceito matemático aprendido no ensino fundamental, como calcular o perímetro ou a área de um círculo. Se quiser expressar esse tipo de “círculo”, use “circle”.

Ron isn’t in her close circle of friends.
Ron não está no círculo restrito de amigos dela.

Aqui, usamos uma tradução mais literal para comunicar melhor a ideia de “circle”. Ao traduzir “circle of friends” como “círculo de amigos”, expressa-se que “Ron não faz parte dos amigos íntimos dela”.

Além disso, “circle” também pode ser usado como verbo, significando “girar em torno de…, circular, contornar”.

Identificar se “circle” está como substantivo ou verbo é simples. Basta seguir a estrutura básica da gramática: “sujeito + verbo”.

Por fim, memorize este uso cotidiano de “circle”:

run in circles

 

Você sabe o que significa “run in circles”?

Embora literalmente signifique “correr em círculos”, na prática quer dizer “andar em círculos, não sair do lugar, ser improdutivo”. Geralmente, “run in circles” carrega o sentido negativo de “gastar tempo com a mesma coisa sem avançar”.

 

Outras formas de expressar “redondo” (formas circulares)

 

Até aqui, apresentamos as formas de expressar “círculo” e “redondo” em inglês, detalhando os significados e usos de “round” e “circle”.

Agora, vejamos outros vocábulos em inglês que também expressam a ideia de “círculo”. Não esqueça de memorizar esses “sinônimos”!

 

“sphere”

 

“Sphere” significa “esfera, corpo esférico”. Embora tenha um tom matemático, pode ser usado em conversas do dia a dia também!

Por exemplo, “sphere” pode aparecer em nomes de jogos ou na formação de outras palavras. Depois de entender o significado de “sphere”, ficará mais fácil deduzir o sentido de palavras desconhecidas.

Aliás, se quiser uma forma mais coloquial de se expressar, pode usar “ball-shaped” (“em forma de bola”) em vez de “sphere”. Aqui, “shape” significa “forma”.

I learned the difference between “sphere” and “circle”.
Aprendi a diferença entre “esfera” e “círculo”.

“Sphere” geralmente se refere a um objeto tridimensional, enquanto “circle” a um objeto bidimensional. Este exemplo pode ser usado para o seu próprio aprendizado agora!

 

“spherical”

 

“Spherical” é o adjetivo de “sphere”. Perceba como a grafia dos dois é parecida!

“Spherical” pode ser usado antes de um substantivo e significa “esférico, em forma de esfera”. Assim, basta colocar “spherical” antes do substantivo para descrever o formato de um objeto.

I like the spherical decoration better! Isn’t it good for our big Christmas tree?
Eu gosto mais do enfeite esférico! Não fica ótimo para a nossa grande árvore de Natal?

Quando desejar expressar “objeto em forma de esfera”, pode usar “spherical” ou “ball-shaped”.

Além disso, palavras compostas com hífen como “ball-shaped” são muito comuns no inglês. O hífen indica que não são palavras isoladas, mas um termo único formado pela junção delas.

 

“globe”

 

“Globe”, como substantivo, significa “esfera, globo terrestre”. Refere-se apenas a corpos tridimensionais, não ao círculo plano.

Lembre também da expressão “all over the globe” (“ao redor do globo”), que tem o mesmo sentido de “all over the world” (“ao redor do mundo”). Ou seja, mesmo trocando “world” por “globe”, o significado não muda. Ambos representam “o mundo, a Terra”.

Além disso, “global” é o adjetivo de “globe”. Você certamente já ouviu a expressão “global” para indicar “mundial, global”.

Por exemplo, aprendemos na escola a expressão “aquecimento global”, que em inglês é “global warming”. É uma expressão bastante comum!

 

“Resumo”

 

Agora você entende a diferença entre “round” e “circle”, e como usá-los? Lembre-se: “round” normalmente é usado como adjetivo e pode descrever corpos esféricos; “circle” é substantivo e representa figuras planas circulares.

Depois de dominar esses conceitos básicos, a segunda parte do artigo também apresentou várias outras formas de expressar “formas circulares e esféricas”. Sugerimos que memorize todas também! Ao estudar inglês, se precisar lembrar muitos vocábulos, aprender sinônimos e termos relacionados juntos será muito mais eficiente!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história