Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Todos sabemos que “shoes” é a palavra em inglês para “Sapatos”, mas quantos tipos diferentes você consegue citar?

Hoje vamos ver como se diz  “sapato” em inglês para vários tipos diferentes.

Também vamos apresentar algumas expressões idiomáticas relacionadas a sapatos!

Todos nós precisamos usar   “sapatos”  todos os dias, então aprenda essas palavras que com certeza você terá chance de usar no futuro.

Espero que, depois de ler este artigo, todos possam conhecer mais sobre sapatos!

 

Sapatos shoes

 

“Sapato”  em inglês é  “shoe” .“Shoe”  está no singular, e o plural é  “shoes”.

Como normalmente usamos sapatos nos dois pés, basicamente usamos o plural  “shoes”.

I’d like to get a new pair of shoes.
(Eu gostaria de comprar um par de sapatos novos.)
Where’s my doll’s other shoe? She’s missing a shoe!
(Onde está o outro sapato da minha boneca? Ela está com um sapato faltando!)
We’re running out of time! Put your shoes on, my dear!
(Estamos ficando sem tempo! Coloque os sapatos, querida!)
We’re home now. Take off your shoes!
(Chegamos em casa. Tire os sapatos!)

A expressão para “calçar sapatos” em inglês é  “to put on shoes”, “to wear shoes”,

e para “tirar os sapatos” é  “to take off shoes”.

Além disso, todos os estilos de sapatos podem ser chamadas de  “footwear”, “footgear”. Na próxima vez que for a uma loja de sapatos, procure por placas com esses nomes!

A: Excuse me, where can I find shoes?
(A: Com licença, onde posso encontrar sapatos?)
B: It’s in the footwear section, please come this way.
(B: Fica na seção de calçados. Por aqui, por favor.)

 

Lembre-se de colocar o s em shoes

 

Já que geralmente o sapato é um para cada pé, a unidade de medida é  “a pair of shoes” (um par de sapatos).

Em outras palavras, vários pares de sapatos são  “ pairs of shoes”. Não se esqueça de pôr o  “s”  também na palavra  “pair”  para indicar o plural!

Não são só os sapatos: em inglês, meias, calças (duas pernas), óculos (duas lentes) e outros acessórios/roupas de duas partes também usam “pair” como unidade de contagem.

・Meias a pair of socks
・Calça comprida a pair of pants/trousers  (inglês britânico)
・Pijama a pair of pyjamas
・Óculos a pair of glasses

 

Visão geral dos tipos de sapatos

 

A seguir, vamos ver como se chamam os diferentes tipos de calçados em inglês.

Alguns termos são mais comuns, outros podem ser mais estranhos para você.

De qualquer forma, vamos tentar aumentar nosso vocabulário do dia a dia!

 

Tênis sneakers

 

A definição é

a type of light comfortable shoe that is suitable for playing sports,

traduzindo, um tipo de calçado leve e confortável próprio para esportes. Mas ele não é só para atividade física, e sim muito usado como sapato casual também.

No inglês britânico também pode-se chamar de  “trainers”ou“training shoes”.

 

Sapatilha pumps

 

Sua definição é

a light soft shoe that you wear for dancing or exercise

é um tipo de sapato com abertura grande. Inicialmente foi desenhado para dança ou práticas físicas leves. Hoje une beleza e conforto, sendo muito popular entre as mulheres e usado em diversas ocasiões.

 

Loafer loafers

 

Sua definição é

a flat leather shoe that you can put on your foot without fastening it

Ou seja, é um sapato social de couro sem cadarço. Por não ter cadarço, é muito prático para colocar e tirar, sendo ótimo para estudantes ou profissionais ocupados. Nos últimos anos, os loafers tem estado em destaque nas coleções outono/inverno de moda, já sendo considerados itens fashion.

 

Sapato de salto alto high-heeled shoes

 

Sua definição é

shoes that have very high heels, usually worn by women

Um tipo de sapato de salto alto feito principalmente para mulheres.

Dizem que o salto alto surgiu na França devido ao contexto histórico: naquela época, Paris ainda não tinha um sistema de esgoto adequado e as ruas eram muito enlameadas. Para evitar sujar a roupa, surgiu a ideia de elevar a sola dos sapatos.

Além disso, os padrões estéticos femininos da época gostavam de cinturas finas (os vestidos eram apertadíssimos nesta área), por isso os saltos finos vieram a ser associados à moda feminina.

“high-heeled shoes” na expressão  high-heeled  funciona como adjetivo, então não esqueça do hífen no meio.

 

Sapato de couro leather shoes

 

Feitos de couro  (material made by removing the hair or fur from animal skins and preserving the skins using special processes), sapatos fabricados com esse material são chamados de leather shoes. Existem vários tipos, incluindo  boots (botas), brogues (sapato de couro com perfurações decorativas), lace-up shoes (sapatos de amarrar)e outros. Para enfatizar o material “de couro”, pode-se usar  “leather”, por exemplo:  “a pair of leather boots”.

O couro é conhecido por sua resistência e durabilidade, por isso sempre foi amplamente utilizado em roupas. Entretanto, mais recentemente, pensando no bem-estar animal, o couro sintético tem substituído cada vez mais o couro verdadeiro.

 

Botas boots

 

Sua definição é

a strong shoe that covers the foot and ankle and often the lower part of the leg

São calçados que cobrem todo o pé, tornozelo e às vezes parte da perna. “leather boots” e “rain boots”, mencionados antes, são exemplos de botas com funções diferentes.

 

Botina de segurança steel-toe boots

 

“steel-toe boots”  literalmente significa bota com bico de aço.

Outro nome é “safety boots”, “safety toe shoes”, geralmente usadas por trabalhadores de construção civil.

 

Galocha de borracha rubber boots/plastic boots

 

Sua definição é

one of a pair of long rubber boots, usually reaching almost up to the knee, that you wear to stop your feet getting wet

Calçados altos de borracha, geralmente até o joelho, feitos para evitar que o pé fique molhado. Hoje em dia há muitas galochas estilosas, mas “rain boots” e “rubber boots” ainda são categorias diferentes.

“rubber boots”, “plastic boots”  são modos mais usados no inglês americano. No inglês britânico, dizem  “wellington boots”  ou simplesmente  “wellies”.

Curiosidade: você sabe o que significa  “Royal Warrant”?

“Royal Warrant”  é um certificado de fornecedor oficial da família real britânica.

Somente empresas aprovadas pela família real britânica pelo padrão de qualidade e serviço recebem esse título de prestígio.

Tanto a famosa fabricante de galochas “HUNTER” quanto a empresa de condimentos “HEINZ” já receberam esse certificado. Se for ao Reino Unido, repare nas embalagens e veja quantas marcas têm esse brasão de excelência real.

 

Sandálias sandals

 

Sua definição é

a type of light open shoe that is worn in warm weather. The top part consists of leather bands that attach the sole to your foot

São calçados abertos, ideais para o clima quente, geralmente com tiras de couro segurando o pé sobre a sola.

Inicialmente, as sandálias eram feitas de couro genuíno, mas hoje há muitas opções de plástico.

 

Patins de figura figure skates

 

São sapatos especiais para o   (figure-skating is a type of ice skating in which you cut patterns in the ice and do jumps and spins)    patinagem artística no gelo.

“a pair of figure skates”    significa   “um par de patins de figura”.

 

Patins de gelo ice skates

 

Sapatos usados para  (ice-skate to skate on ice)  patinar no gelo.

“Um par de patins” também se diz   “a pair of ice skates”.

 

Chinelo, tamanco slippers・clogs

 

A definição de chinelo é

a loose soft shoe that you wear in the house

um calçado macio e largo, usado dentro de casa.

A definição de tamanco é

a shoe that is completely made of wood or one that has a thick wooden sole and a leather top

um sapato cuja sola é de madeira e o corpo pode ser de couro.

 

Expressões idiomáticas com sapato

kicks

 

“kicks”  é um termo informal para  “shoes”. Assim como “shoes”, use no plural. Por ser bem slang, recomenda-se usar apenas entre amigos ou familiares.

A: I like your new kicks! Where did you get them?
(A: Gostei dos seus tênis novos! Onde você comprou?)
B: My parents gave them to me as a birthday present!
(B: Meus pais me deram de presente de aniversário!)

 

put oneself in(into) somebody’s shoes

 

“put oneself in(into) somebody’s shoes”  significa   “se colocar no lugar de alguém; se colocar na posição do outro”.

Literalmente, significa “calçar os sapatos de alguém”, ou seja, pensar pela perspectiva do outro.

A: I can’t come up with new ideas. The proposal must be submitted by tomorrow afternoon.
(A: Não consigo pensar em novas ideias, mas preciso entregar o projeto até amanhã à tarde.)
B: Put yourself into consumers’ shoes! For example, what’s in among the young generation?
(B: Tente olhar do ponto de vista do consumidor! Por exemplo, o que os jovens preferem atualmente?)

 

if I were in your shoes

 

“if I were in your shoes”  quer dizer    “se eu estivesse no seu lugar”.

Na verdade, está relacionado ao exemplo anterior,  “put oneself in(into) somebody’s shoes”. Se você quiser dizer ao outro o que faria se estivesse na situação dele, este é um padrão de frase muito útil; recomendo memorizar!

A: Should I break up with him? He’s being kind but sometimes you know…
(A: Eu devo terminar com ele? Ele é legal, mas às vezes, sabe como é…)
B: If I were in your shoes, I would dump him. I can’t stand that he’s cheating on you!!
(B: Se eu fosse você, terminaria com ele. Não suporto que ele esteja te traindo!)

 

step into somebody’s shoes

 

“step into somebody’s shoes”  significa  “assumir o lugar de alguém”.

“step into”  quer dizer “entrar em”, e literalmente significa “calçar os sapatos de alguém”, ou seja, assumir o papel ou a posição de outra pessoa.

A: I’d like to introduce the new head of our department to you. He is taking over Bob’s position.
(A: Gostaria de apresentar o novo chefe do nosso departamento. Ele vai assumir o cargo do Bob.)
B: Hello everyone. My name is Thomas Smith. You guys can call me Tom. I’ve just transferred from ABC branch and I am stepping into Bob’s shoes.
(B: Olá, pessoal! Me chamo Thomas Smith, mas podem me chamar de Tom. Acabei de me transferir da filial ABC e estou assumindo o cargo do Bob.)

 

Resumo

 

Essas foram as explicações sobre  “sapatos”  em inglês. O que achou? Aprendeu tudo?

Apesar de chamarmos tudo de “sapato”, na verdade há muitos tipos diferentes.

Se quiser treinar sua habilidade oral para explicar esses nomes em inglês, procure materiais de estudo próprios para conversação. Eles podem vir acompanhados de figuras para você descrever detalhadamente, ou que permitam fazer perguntas e respostas com um parceiro de prática todas ótimas formas de melhorar o speaking.

Você também pode usar o site de estudos “NativeCamp”: com ele, você pode aprender inglês o ano inteiro, sem limitação de aulas.

Vamos aproveitar juntos o prazer de conversar em inglês!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história