O inglês, assim como o português, tem muitos sinônimos e palavras confusas.
Mesmo quando conversamos com falantes nativos de inglês, geralmente não notamos as pequenas diferenças de significado porque as frases ainda fazem sentido. Às vezes, nem percebemos que usamos inglês de forma errada.
Hoje vou resumir e apresentar para vocês palavras e expressões em inglês que são fáceis de confundir.
Índice
Adjetivos com tradução igual em português, mas fáceis de confundir
alto tall, high
tall: altura física (alto de baixo para cima)
high: usado para posição elevada (no topo, não precisa tocar o chão), valores, qualidade, sons, etc.
My brother is very tall.
Meu irmão é muito alto.
That’s a tall building!
Esse prédio é muito alto!
The park has tall trees.
O parque tem árvores altas.
The house has high ceilings.
A casa tem pé-direito alto.
Mount Everest is the highest mountain in the world.
O Monte Everest é a montanha mais alta do mundo.
He has high blood pressure.
Ele tem pressão alta.
baixo short, low
short: baixa estatura, objeto baixo/curto
low: altura ou posição baixa; valor, qualidade, som baixos
My son is short for his age.
Meu filho é baixo para a idade dele.
The video was very short.
O vídeo foi muito curto.
It’s the shortest day of the year today.
Hoje é o dia mais curto do ano.
The house has low ceilings.
A casa tem teto baixo.
My phone battery is running low.
A bateria do meu celular está acabando.
This is a low-budget movie.
Este é um filme de baixo orçamento.
sujo dirty, messy
dirty: sujo, impuro
messy: bagunçado
All my clothes are dirty.
Todas as minhas roupas estão sujas.
Please put dirty dishes in the dishwasher.
Por favor, coloque a louça suja na lava-louças.
Your room is so messy!
Seu quarto está uma bagunça!
His desk is always messy.
A mesa dele está sempre bagunçada.
quente hot, warm
hot: quente, muito quente
warm: morno, sensação agradável de calor
Brazil is hot and humid in summer.
O Brasil é quente e úmido no verão.
The coffee was too hot to drink.
O café estava quente demais para beber.
It’s nice and warm outside.
Está bem agradável e quente lá fora.
A bowl of warm soup is great in winter.
Uma tigela de sopa quente é ótima no inverno.
frio cold, cool
cold: frio, gelado
cool: fresco, levemente frio
It’s cold outside today!
Está frio lá fora hoje!
The water was too cold for swimming.
A água estava muito fria para nadar.
It’s getting cooler at night.
À noite está ficando mais fresco.
The plant grows best in cool climates.
Essa planta cresce melhor em clima fresco.
gentil kind, gentle
Kind: bondoso, amável
Gentle: gentil, calmo
She is very kind to everyone.
Ela é muito gentil com todos.
It was very kind of you to help me.
Foi muito amável da sua parte me ajudar.
My dog is gentle with other animals.
Meu cachorro é gentil com outros animais.
He has a gentle manner.
Ele tem um comportamento calmo.
perto close, near
Close: perto em distância ou relacionamento, íntimo
near: perto em distância ou tempo
I live close to school.
Eu moro perto da escola.
She is my close friend.
Ela é minha amiga íntima.
There are several parks near here.
Tem vários parques perto daqui.
He came home near midnight.
Ele chegou em casa quase meia-noite.
Substantivos fáceis de confundir
day e date
day: dia da semana
date: data
A: What day is today?
B: It’s Monday.
A: Que dia da semana é hoje?
B: Segunda-feira.
A: What date is it today?
B: It’s January 1st.
A: Qual a data de hoje?
B: Primeiro de janeiro.
Vacation e holiday
Vacation: férias
Holiday: feriado
I’m on vacation right now.
Estou de férias agora.
Christmas Day is a national holiday in the U.S.
O dia de Natal é feriado nacional nos EUA.
reservation e appointment
reservation: reserva de quarto ou assento
appointment: hora marcada com uma pessoa
I’m going to make a reservation for the restaurant.
Vou fazer uma reserva no restaurante.
I’m going to make an appointment with the dentist.
Vou marcar uma consulta com o dentista.
Home e house
Home: lar, residência (casa ou apartamento, etc.)
House: casa (edificação física)
He has been away from home for two weeks.
Ele está longe de casa há duas semanas.
We bought a house two years ago.
Compramos uma casa há dois anos.
Apartment e mansion
Apartment: apartamento alugado
Mansion: mansão, casa de luxo
I lived in an apartment for several years before buying a house.
Morei em um apartamento alugado por vários anos antes de comprar uma casa.
The movie star lives in a mansion in Hollywood Hills.
A estrela de cinema mora em uma mansão em Hollywood Hills.
Verbos fáceis de confundir
See e meet
See: ver alguém conhecido, encontrar casualmente
Meet: conhecer alguém pela primeira vez, encontrar
Nice to see you.
Fico feliz em te ver de novo.
Nice to meet you.
Prazer em conhecer você.
I saw him at my friend’s house last night.
Eu vi ele na casa do meu amigo ontem à noite.
I met him at my friend’s house last night.
Conheci ele na casa do meu amigo ontem à noite.
Listen e hear
Listen: escutar ativamente, prestar atenção
Hear: ouvir naturalmente, escutar por acaso
I like to listen to music.
Eu gosto de ouvir música.
Did you hear the thunder last night?
Você ouviu o trovão ontem à noite?
You should listen to your teacher.
Você deveria escutar seu professor.
Can you hear me?
Você consegue me ouvir?
*Usado ao telefone para confirmar se a pessoa consegue ouvir.
Borrow e lend
Borrow: pedir emprestado (receber)
Lend: emprestar (dar)
Can I borrow your charger?
Posso pegar seu carregador emprestado?
I lent my car to my sister.
Emprestei meu carro para minha irmã.
Hope e wish
Hope: esperança possível
Wish: desejo impossível
We hope to see you again soon.
Esperamos ver você novamente em breve.
I wish I could see my grandma again.
Eu queria poder ver minha avó de novo.
*Como a avó faleceu, por exemplo, não é possível revê-la.
Expressões fáceis de confundir
I don’t mind. e I don’t care.
I don’t mind.: não tem problema, sem objeções
I don’t care.: tanto faz, não me interessa
I don’t mind. e I don’t care. ambas significam “não me importo”, mas I don’t care. dependendo do tom e do contexto pode soar seco ou grosseiro, no sentido de “tanto faz, não ligo”.
Além disso, ao ser perguntado “Do you mind if?” (“você se importa se eu?”), preste atenção na resposta.
A: Do you mind if I sit here?
B: No, I don’t mind.
A: Posso sentar aqui?
B: Não tem problema, não me importo.
Como em português costuma-se responder “pode”, muita gente responde “Yes.” em inglês.
Porém, Do you mind if? literalmente significa “você se importa se eu fizer?”, então se você responde “Yes.”, quer dizer “eu me importo” = “tem problema”.
Se você realmente quiser recusar, em vez de só responder“Yes.”,normalmente damos um motivo, por exemplo “My friend is sitting here.” (Meu amigo está sentado aqui) ou “I’m waiting for my friend.” (Estou esperando meu amigo).
Do you have time? e Do you have the time?
Do you have time?
Você tem tempo?
*Perguntando se a pessoa está livre.
Do you have the time?
Que horas são?
*Perguntando o horário.
Essas duas frases são bem parecidas, mas só por adicionar “the” mudam completamente de significado.
in time e on time
in time: a tempo, dentro do prazo
on time: pontualmente
I made it just in time for my flight.
Cheguei a tempo para o voo.
My brother is never on time.
Meu irmão nunca é pontual.
Resumo
Hoje apresentei palavras e frases em inglês frequentemente usadas e que costumam causar confusão.
Você pode ouvir e usar bastante para se acostumar com as diferenças sutis entre essas expressões.








