Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Aprenda inglês com as famosas falas do clássico filme “Roman Holiday”!

Embora seja repentino, gostaria de fazer uma pergunta para todos que estão aprendendo inglês. Você tem algum filme europeu ou americano de que goste muito? Já tentou aprender inglês usando filmes?

Na verdade, usar filmes europeus e americanos para aprender inglês é como encontrar um verdadeiro tesouro: você pode aprender muitas novas formas de expressão que podem ser usadas em situações reais.

Também podemos nos colocar no lugar do protagonista do filme para sentir suas emoções. Ouvir inglês envolvendo nossos próprios sentimentos é completamente diferente de apenas resolver questões de livros didáticos, o efeito de aprendizado é outro.

Desta vez, vamos apresentar as frases famosas da obra-prima eterna estrelada pela grande atriz adorada em todo o mundo — Audrey Hepburn em  “Roman Holiday”, e vamos aprender inglês nos colocando no papel principal!

 

Que tipo de filme é “Roman Holiday”?

 

“Roman Holiday” foi lançado nos Estados Unidos em 1953.

Na época, Audrey Hepburn, a protagonista deste filme, era uma atriz desconhecida. Foi ao protagonizar “Roman Holiday” que ela aproveitou a oportunidade para se tornar instantaneamente uma atriz famosa admirada por pessoas de todo o mundo.

A princesa Ann, herdeira do trono da casa real mais antiga da Europa (interpretada por Audrey Hepburn), viaja por vários países europeus todos os dias para promover a amizade entre as nações. Embora sempre sorridente e alegre, as longas rotinas com cronogramas ao minuto e eventos a deixam exausta até o ponto de, em uma certa noite, entrar em estado histérico.

Mesmo tomando calmantes, a princesa Ann não consegue dormir, então, em um impulso, decide fugir para as ruas de Roma à noite. No entanto, logo após tomar o calmante, ela adormece nas ruas noturnas de Roma.

Por acaso, um jornalista americano — Joe Bradley — passa pelo local naquele momento. Sem coragem de deixar uma jovem dormindo sozinha na rua, ele acaba levando-a para seu apartamento. Na manhã seguinte, Joe deixa a princesa ainda dormindo e vai trabalhar no jornal, e só então, ouvindo do editor que “a entrevista coletiva da princesa Ann foi cancelada de última hora”, percebe que a garota que levou para casa na noite anterior era a própria princesa Ann.

O jovem jornalista Joe pensa que relatar o passeio da princesa Ann pelas ruas de Roma seria uma grande notícia e convence o editor a lhe prometer um bônus generoso.

Ao acordar no quarto de Joe, a princesa Ann fica empolgada pensando em como aproveitar enfim o tempo livre conquistado. Ela pega dinheiro emprestado com Joe, sai para passear pelas ruas, come comidas deliciosas, e curte bons momentos como qualquer garota da sua idade. Logo, Joe, que a seguia secretamente, finge reencontrá-la por acaso e sugere passar um dia inteiro com ela explorando Roma.

No entanto, agentes da inteligência que procuram Ann acabam encontrando o paradeiro dos dois, e, enquanto fogem do pessoal da agência, eles aproveitam ao máximo cada canto de Roma e vão se apaixonando cada vez mais.

Mas, devido às suas diferentes posições, nunca chegam a confessar seus sentimentos.

Então, Ann, determinada a cumprir seu dever com o país, decide voltar para a família real. Joe, por sua vez, promete a si mesmo nunca escrever sobre o tempo que passou com Ann.

Afinal, qual será o destino do vínculo e do amor que surgiu entre os dois em Roma?

É uma história de amor de tirar o fôlego.

 

Citação 1 “Eu acho que você não vai entender como é poder fazer tudo o que quiser por um dia inteiro.”

 

Esta cena é uma conversa entre a princesa Ann e o jornalista Joe quando se encontram.

Esta frase é dita do fundo do coração da princesa, sobrecarregada de obrigações reais, após finalmente se libertar dessa vida cheia de pressão.

You can’t imagine I’d like to do whatever I liked the whole day long. I’d like to sit at a sidewalk cafe, look in a shop window, and walk in the rain. Have fun and maybe some excitement. It doesn’t seem much to you, does it?
Acho que você não consegue imaginar, mas só quero poder fazer o que eu gosto durante um dia inteiro. Por exemplo, sentar em um café na calçada, olhar vitrines de lojas ou caminhar na chuva. Parece divertido e empolgante. Mas imagino que para você isso não seja nada demais, certo?

 

Citação 2 “Que ótimo. Que tal fazermos essas coisas juntos?”

 

A princesa Ann quer aproveitar os pequenos prazeres do cotidiano como uma garota comum.

Essa frase aparece logo após Ann dizer a primeira citação, quando o jornalista Joe sugere fazer todas essas coisas juntos.

It’s great. Tell you what. Why don’t we do all those things together?
Que ótimo. Que tal fazermos essas coisas juntos?

“Tell you what” é uma forma abreviada de “I’ll tell you what”, usada frequentemente para sugerir ou convidar alguém para fazer algo em inglês.

 

Citação 3 “Eu não sei como dizer adeus. Não consigo pensar em nenhuma palavra.”

 

Quando Ann está fugindo desesperadamente dos agentes, ela também consegue realizar em Roma o que queria fazer como uma “garota normal”. Ao mesmo tempo, nasce um sentimento de amor entre ela e Joe.

Depois de curtirem juntos, o momento da despedida finalmente chega, e cada um precisa voltar para seu lugar de origem.

Esta é uma frase de uma cena triste.

I don’t know how to say good-bye. I can’t think of any words.
Eu não sei como dizer adeus. Não consigo pensar em nenhuma palavra.

Esta é uma expressão frequentemente usada por falantes nativos, como em “I don’t know how to .”.

No lugar de , coloca-se um verbo, formando   “Eu não sei como fazer “. É uma expressão muito útil para o dia a dia, lembre-se dela!

 

Citação 4 “Aqui já está bom, vou virar naquela esquina ali, não olhe até lá, por favor.”

 

Logo depois, chega o momento da despedida dos dois.

Como a separação é tão dolorosa, Ann não sabe o que dizer. Então ela diz esta frase final para Joe.

I have to leave you now. I’m going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Please not watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
Preciso ir agora. Vou virar naquela esquina ali. Você precisa ficar no carro e ir embora. Por favor, não olhe quando eu passar pelo canto. Apenas vá embora e me deixe como eu te deixo.

 

Citação 5 “Se eu não soubesse do meu dever para com a família real e o país, não teria voltado esta noite. E não seria só hoje, eu nunca mais voltaria.”

 

Após se separar de Joe, Ann retorna à família real, onde seus ministros a aguardam para que cumpra as responsabilidades de uma princesa.

O ministro que se aproxima de Ann, com o rosto sério, diz: “Por favor, tenha consciência das responsabilidades que carrega”.

Esta frase é a resposta de Ann ao ministro.

Were I not completely aware of my duty to my family and my country, I would not have come back tonight. Or indeed, ever again.
Se eu não tivesse consciência do meu dever para com minha família e meu país, eu não teria voltado esta noite. E não só esta noite, eu nunca mais voltaria.

Usar “aware of ” expressa o significado de “estar consciente de ” ou “ter noção disso”.

Além disso, começar uma frase com “Were” desse jeito, como em “Were I not “, é raro, mas é uma estrutura de modo subjuntivo para fazer suposições, geralmente traduzida como “Se eu tivesse feito   (mas na realidade não fiz)”.

 

Citação 6 “Roma! Claro, Roma! Vou valorizar para sempre as recordações que tive nesta cidade.”

 

A entrevista coletiva adiada finalmente acontece, e na conferência Ann é questionada sobre qual cidade a impressionou mais. Sem hesitar, a princesa responde.

Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.
Roma! Claro, Roma! Vou guardar para sempre as lembranças da minha estadia aqui.

Aqui,“By all means” é uma expressão usada quando alguém pede para você fazer algo, ou quando você se dispõe a fazer o que é pedido, mostrando vontade ou boa impressão em relação a algo.

Geralmente é traduzido como “claro”, “com certeza” ou “faça isso” de maneira positiva.

 

Tente aproveitar o filme “Roman Holiday” em inglês!

 

Até agora, expliquei de forma geral o resumo do enredo da eterna obra-prima “Roman Holiday” e as expressões em inglês de suas frases famosas. O que achou?

Mesmo que você já tenha assistido “Roman Holiday” ou não, recomendo que veja as cenas dessas frases famosas apresentadas aqui em inglês, diretamente no filme.

Você verá como o vínculo entre a princesa Ann e o jornalista Joe aprofunda com o tempo, bem como as tristezas que surgem pelas diferenças de estatus social. E, ao mesmo tempo, pode aproveitar todo o charme de Roma e experimentar o aprendizado do idioma de forma mais realista.

Tenho certeza de que você será capaz de sentir ainda mais a profundidade das frases apresentadas desta vez.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história