“Ouvi dizer que o filme vai ganhar um remake na próxima vez.”
“Esta bolsa foi feita a partir de roupas reaproveitadas!”
Usamos frequentemente o termo “remake”. Ele também tem sinônimos similares, como “reboot” e “revival”.
Desta vez vamos apresentar o uso correto da palavra “remake” e as diferenças entre ela e outros sinônimos. Além disso, vamos discutir como tornar conversas sobre filmes em inglês mais interessantes, continue lendo!
Índice
Significado de “remake”
O significado da palavra remake em inglês é o seguinte:
【remake】
■substantivo
a new or different version of an old film/movie or song
■verbo
to make a new or different version of sth such as an old film/movie or song; to make sth again
(retirado de ‘Oxford ADVANCED LEARNER’S Dictionary’)
Como dito acima, remake basicamente significa “refazer um filme antigo ou música em uma nova ou diferente versão”. Atualmente, o uso dessa palavra também se expandiu para outras formas de entretenimento como jogos e moda.
My favorite movie is a remake of .
(Meu filme favorito é o remake de .)
Podemos colocar o nome de qualquer filme que quisermos no lugar de .
・My favorite movie is a remake of 《Planet of the Apes》.
(Meu filme favorito é o remake de “Planeta dos Macacos”.)
・《The Upside》 is a remake of 《Intouchables》 made in France.
(“Amigos Para Sempre” é um remake do filme francês “Intocáveis”.)
・The Japanese horror movie 《Ring》 was remade into a Hollywood version of 《The Ring》.
(O filme de terror japonês “Ring” foi refeito como a versão hollywoodiana “O Chamado”.)
*remake pode ser usado como substantivo ou verbo.
Atualmente há uma “onda de remakes”. Obras populares estão sendo adaptadas para live-action, filmes antigos viram séries, e não apenas no cinema, mas também em outras áreas, os remakes têm chamado a atenção.
Remake também pode ser usado para descrever diferenças entre versões.
Veja os exemplos abaixo.
・The TV drama 《The Exorcist》 is a remake of a famous horror movie with the same title.
(A série de TV “O Exorcista” é um remake do famoso filme de terror de mesmo nome.)
・The Japanese animation 《Attack on Titan》 was remade into a live-action version using young actors who are popular among girls.
(O anime japonês “Attack on Titan” ganhou uma versão live-action com jovens atores populares entre as garotas.)
Diferença entre “reboot” e “revival”
Palavras semelhantes a remake incluem “reboot” e “revival”.
Esses termos são frequentemente usados na divulgação de filmes, provavelmente você já viu ou ouviu eles. Mas, na verdade, a maioria das pessoas acredita que essas palavras significam a mesma coisa.
Vamos ver quais são as sutis diferenças entre eles!
(revival)
Sua origem é re (novamente) e vive (reviver), e significa “reviver” ou “ressurgimento”.
Refere-se ao fato de filmes, músicas ou modas populares no passado voltarem a receber atenção e voltarem à moda.
A principal diferença com remake é que remake envolve uma nova filmagem de uma obra antiga com novo diretor, atores, tecnologia, etc. Já revival mantém a obra original e simplesmente a exibe novamente, ou seja, é uma reexibição.
Vamos ver exemplos para facilitar o entendimento:
・The theater in my hometown shows many revived French movies regularly.
(O cinema da minha cidade exibe regularmente muitos filmes franceses revividos.)
・There is now a revival of Queen’s songs because of the film ‘Bohemian Rhapsody’.
(Agora, as músicas do Queen estão em revival graças ao filme “Bohemian Rhapsody”.)
(reboot)
Reboot vem das palavras re (novamente) e boot (iniciar).
Basicamente significa “quando uma série que parou é iniciada novamente com uma nova produção”.
A diferença principal entre reboot e remake é que remake se passa geralmente no mesmo tempo da obra original, enquanto reboot normalmente tem o sentido de “continuação” da obra original.
Vamos ver exemplos para compreender melhor a diferença.
・《Mad Max: Fury Road》 got popular as a reboot of 《Mad Max》 series.
(“Mad Max: Estrada da Fúria” ficou popular como reboot da série “Mad Max”.)
・《Spiderman》 has been rebooted many times.
(“Homem-Aranha” já ganhou vários reboots.)
Agora que você chegou até aqui, já sabe o que significa “remake” e as diferenças para “reboot” e “revival”, certo?
Vamos dar uma olhada em alguns pontos importantes ao usar a palavra “remake”.
Pontos importantes ao usar Remake
Além de filmes e músicas, é comum também usar
a palavra remake na moda e em projetos DIY.
Por exemplo, “remodelei um jeans com patchwork” ou “refiz uma estante” e assim por diante.
Usar “remake” vai ser entendido, claro. Mas podemos aproveitar para aprender expressões mais naturais.
Primeiro, geralmente é usada com roupas, etc.
・alter…alterar (parte), reformar (roupas)
・makeover..transformar (roupas, design, etc.)
Vamos ver alguns exemplos.
・・I altered my shirts by embroidering them.
(Personalizei minhas camisas fazendo bordados nelas.)
・I gave my grandmother’s kimono a makeover by making it into a new bag.
(Transformei o quimono da minha avó em uma bolsa nova.)
Além disso, ao reformar móveis ou design de interiores, normalmente usamos os termos abaixo.
・rework…refazer, reutilizar
・redo…fazer de novo, reorganizar
(Exemplo)
I reworked an old shelf by repainting it.
(Eu reformei uma prateleira antiga pintando-a novamente.)
・I want to redo my whole room.
(Quero renovar todo o meu quarto.)
Como tornar o conteúdo sobre filmes mais interessante
Depois de apresentar “remake”, vamos ver como expressar impressões sobre filmes e como explicar enredos.
Quer saber o resumo da história
・What’s about?
(Sobre o que é?)
Quando alguém menciona o nome de uma obra, você pode perguntar assim. Assim, a pessoa irá te contar do que trata essa história e você pode aproveitar mais a conversa. (risos)
(Exemplo)
・What’s 《The Notebook》 about?
(Sobre o que é “Diário de uma Paixão”?)
Quer resumir a trama
・It’s about
(É sobre .)
Ao falar sobre o enredo de um filme, se a pessoa ainda não assistiu, evite spoilers.
(Exemplo)
・What’s 《Me Before You》 about?
(Sobre o que é “Como Eu Era Antes de Você”?)
-It’s about an eccentric girl who becomes a caretaker for a man with a disability.
(É sobre uma garota excêntrica que se torna cuidadora de um homem com deficiência.)
Quer falar sobre um ator ou personagem
・star(estrelar) / appear(aparecer)
(Exemplo)
Keanu Reeves stars in 「John Wick」 as an invincible assassin. / 「John Wick」 stars Keanu Reeves as an invincible assassin..
(“John Wick” tem Keanu Reeves como um assassino invencível.)
Benedict Cumberbatch appears in 《12 Years a Slave》 as an owner of slaves.
(Benedict Cumberbatch aparece em “12 Anos de Escravidão” como proprietário de escravos.)
Quer falar sobre o protagonista
・leading character (protagonista)/ protagonist(personagem principal)
(Exemplo)
the leading character/protagonist is a lawyer who is trying to defend his own father.
(O protagonista é um advogado tentando defender seu próprio pai.)
Resumo
Depois de ler até aqui, veio à mente algum filme remake que você gosta? Tente descrever suas impressões em inglês, isso pode melhorar sua habilidade de expressão!
O site de aulas de inglês online NativeCamp oferece 7 dias de aula grátis. Se tiver interesse, junte-se já e converse sobre filmes com os professores! Muitos deles são cinéfilos, com certeza você vai se divertir muito!


