Além de “estrada”, way possui outras expressões em inglês! Vamos aumentar as variações de way!
Quando ouvimos a palavra “way”, provavelmente pensamos primeiro em “estrada”!
No entanto, existem muitas variações da expressão “way”; dependendo da combinação com determinadas palavras, pode ter significados diferentes. Além disso, muitas pessoas não sabem qual forma usar ao inserir “way” em uma frase.
Desta vez, vamos ver alguns exemplos e explicar as expressões em inglês de “way”, além de “estrada”!
Índice
Significado e uso de way
“Way” pode ser dividido nos três significados principais abaixo:
① Método / Meio
② Estrada / Direção
③ Ênfase em “muito mais”
Vamos analisar cuidadosamente cada um desses significados!
Método / Meio
O primeiro significado de “way” é “método/meio”.
Geralmente descreve a forma sutil como algo é feito ou como alguém faz algo.
my way / my own way
meu jeito
the best way
a melhor maneira
a lot of different ways
muitas maneiras diferentes
Normalmente aparece na forma “the way to + verbo”para expressar “o método de” , lembre-se disso.
I’ll go my way.
Vou seguir o meu próprio caminho.
I think it’s the best way to learn English.
Acho que esta é a melhor maneira de aprender inglês.
I’ll do it the same way you do.
Vou fazer da mesma forma que você faz.
Estrada / Direção
O segundo significado de “way” é “estrada, direção”.
the way to
o caminho para
a long way
um longo caminho
the other way
a direção oposta
Os termos para estrada também incluem “road” e “street”, mas qual a diferença entre eles e “way”? Veja abaixo a diferença entre os três.
way: o modo de chegar ao destino
road: a via real, o asfalto mesmo
street: rua com lojas dos dois lados.
Ou seja, “way” não se refere à estrada física, mas ao percurso rumo a algum lugar.
I don’t know the way to the restaurant.
Não sei o caminho para o restaurante.
I went the other way.
Fui na direção oposta.
Ênfase em “muito mais”
O terceiro significado de “way” é “muito mais”
Como enfatiza algo, é semelhante a “so” e “very”.
way too
demais
way comparativo
uma forma de comparar
from way back
faz muito tempo
Embora a última expressão não seja tão comum de se ouvir, falantes nativos usam com frequência, então vale a pena lembrar.
The test was way too difficult.
A prova estava difícil demais.
Your salary is way higher than mine.
Seu salário é muito mais alto do que o meu.
Expressões com way em inglês
“Way” tem várias expressões em inglês e diversos usos.
Aqui, vamos focar em 7 formas que aparecem com frequência nas conversas.
① out of the way
② in my way
③ on the(one’s) way
④ no way
⑤ the way of
⑥ the way sujeito verbo
⑦ in a good/bad way
out of the way
“out of the way” significa “inconveniente” e é usado principalmente para descrever uma localização.
A estrutura é “out of “, que significa “fora de”. Ao se referir a“the way (estrada)”,representa um local distante e difícil de acessar.
My apartment is out of the way.
Meu apartamento fica afastado.
The cafe is a bit out of the way.
O café é um pouco fora de mão.
Além disso, com a expressão“get out of the way”, significa “terminar/realizar “. Normalmente, refere-se a resolver algo incômodo primeiro.
We should get this task out of the way first.
Devemos terminar esta tarefa primeiro.
I want to get the report out of the way first.
Quero terminar o relatório primeiro.
in my way / in the way
“in my way” ou “in the way” significa “atrapalhar”.
Se algo está bloqueando o caminho, é preciso contornar, o que é meio incômodo. Pensando assim, fica mais fácil lembrar o significado de “in my way” e “in the way”.
O estado de “atrapalhar” se expressa por“be + in my/the way”. Para expressar a ação de atrapalhar, usa-se“get in my/the way”.
Não há muita diferença entre“in my way” e “in the way”. Se quiser enfatizar a si mesmo, use “in my way”.
That guy is in the way of my career.
Aquele cara está atrapalhando a minha carreira.
This car is getting in the way.
Este carro está bloqueando o caminho.
on the way / on my way
“on my way” e “on the way” significam “a caminho”.
“On” é uma preposição que sugere estar indo, por exemplo, de bicicleta para algum lugar. Podemos imaginar estar se deslocando por uma estrada, facilitando a memorização. Para expressar “a caminho de”, use a estrutura “on the way to + lugar”.
Também podemos usar,por exemplo, “on my/the way back”adicionando “back” para dizer “a caminho de casa”. Além disso,“on my way” e “on the way” têm o mesmo significado. Para enfatizar a si mesmo, use “on my way”.
I’m on my way to Kaohsiung Arena.
Estou a caminho da Kaohsiung Arena.
I got lost on the way to the hotel.
Me perdi indo para o hotel.
We need to stop by the gas station on the way back.
No caminho de volta, precisamos parar no posto de gasolina.
no way
“no way” é uma expressão que significa “impossível” ou “de jeito nenhum”.
“No way!” é utilizado como reação diante de algo surpreendente que aconteceu, se viu ou se ouviu. Quanto mais devagar se fala, mais se expressa o grau de decepção.
Além disso, “no way” tem os seguintes usos:
There is no way sujeito verbo
O sujeito não consegue fazer
no way out
sem saída
You got scammed? No way!!
Você foi enganado? Sério?!
No way!! I trusted him from the bottom of my heart though…
Impossível! Eu confiava nele de coração…
There is no way I can finish the report by 5 pm.
Não tem como eu terminar o relatório até as 17h.
the way of / my way of
“the way of ” e “my way of ” significam “a forma de fazer “.
“Of” é uma preposição, então pode ser seguido de substantivo ou verbo, como nos exemplos:
the way of greeting
a forma de cumprimentar
the way of talking
a forma de falar
I like your way of thinking.
Gosto do seu jeito de pensar.
I won’t change my way of thinking.
Não vou mudar o meu jeito de pensar.
the way sujeito verbo
“the way sujeito verbo” indica “o jeito que o sujeito faz algo”.
Por exemplo,“the way I talk” é “a forma como falo”, “the way I do ” é “o meu jeito de fazer”.
I don’t listen to anybody. This is the way I do.
Não escuto ninguém. Este é o meu jeito de fazer as coisas.
You should change the way you think.
Você deveria mudar o seu jeito de pensar.
in a good/bad way
“in a good way” significa “de uma forma boa”, e “in a bad way” quer dizer “de uma forma ruim”.
Por exemplo, “ele fala muito bem” ou “ela é muito quieta”. Note que“in a good/bad way”normalmente vai no final da frase.
You’re so optimistic in a good way.
No bom sentido, você é muito otimista.
My younger brother is straightforward in a bad way.
Meu irmão mais novo é franco demais, de uma forma negativa.
Resumo
Por fim, aqui está um resumo do artigo!
Três significados típicos de way
① Método / Meio
② Estrada / Direção
③ Ênfase em “mais”
Expressões de way
① out of the way: inconveniente
② in my way: atrapalhar
③ on the(one’s) way: a caminho
④ no way: impossível
⑤ the way of : maneira de
⑥ the way sujeito verbo: como o sujeito faz algo
⑦ in a good/bad way: de modo bom/ruim
Só com “way” já temos tantas expressões diferentes, então anote todas as formas apresentadas aqui. Se quiser escrever textos em inglês, tente imaginar as situações de uso do “way”, pois assim fica mais fácil entender.
Se você quer aprender inglês, confira as aulas de conversação online da “Native Camp”. Oferecemos aulas 24 horas por dia, 365 dias por ano, sem necessidade de agendamento e sem limite de aulas, permitindo que você melhore seu inglês enquanto pratica a fala! Também temos um teste gratuito de 7 dias, venha experimentar!


