A vida nunca é sempre tranquila e, quando surgem dificuldades, o melhor é manter um pensamento positivo “Sempre arranjaremos uma solução!”. Além dos próprios obstáculos, às vezes pessoas próximas também podem passar por situações difíceis e muita coisa é imprevisível. Se surgir algum problema no trabalho, o ideal é adotar uma postura flexível para enfrentar a situação e procurar soluções com uma abordagem positiva.
Você sabe como dizer “arranjar uma solução” em inglês?
Este é o tema deste artigo. Não só será apresentada uma maneira de dizer informalmente como também opções adequadas para o ambiente de negócios em inglês ao expressar “arranjar uma solução”. Espero que todos aprendam a aplicar cada expressão conforme a situação, ganhando confiança para se comunicar com os colegas e buscar juntos a solução ideal!
Índice
Maneiras de expressar “arranjar uma solução”
“arranjar uma solução” pode ser dito de várias formas em inglês. Dependendo do problema ou contexto, diferentes expressões podem ser mais utilizadas.
Confira os exemplos para aprender como aplicá-las.
figure it out.
“figure it out” significa tentar entender ou resolver um problema complexo e difícil de solucionar.
Normalmente se refere a buscar a solução por conta própria. “figure” quer dizer pensar, buscar uma solução, “out” indica alcançar um resultado.
I’ll figure it out and get back to you with a solution.
Vou pensar em uma solução e depois retorno para você.
They had to figure out a way to save money while still enjoying their vacation.
Eles precisavam encontrar uma forma de economizar sem deixar de aproveitar as férias.
She couldn’t figure out the answer to the puzzle, so she asked her friend for help.
Ela não conseguiu resolver o enigma, então pediu ajuda à amiga.
find a way.
“find a way” é usado para indicar que, ao enfrentar um obstáculo, buscamos soluções inovadoras ou diferentes para resolvê-lo.
“way” pode ser tanto “caminho”, “passagem” quanto “solução” ou “meio”. Além disso, pode-se expandir “find a way” para a estrutura “find a way to do something”, explicando o propósito ou ação a ser realizada logo após.
We’re facing a tough deadline, but we’ll find a way to meet it.
O prazo está apertado, mas vamos encontrar uma solução.
When the original plan doesn’t work, it’s time to think creatively and find a way to achieve our goals differently.
Se o plano inicial não funcionar, é hora de usar a criatividade para encontrar novas formas de alcançar nossos objetivos.
When you encounter obstacles, don’t give up try to find a way around them.
Quando encontrar obstáculos, não desista tente encontrar uma forma de contorná-los.
handle it.
“handle it” quer dizer lidar e resolver adequadamente um problema que surge no cotidiano ou no trabalho.
“handle”, como substantivo, significa “alça” ou “puxador”. Como verbo, “lidar”, “resolver”.
When the printer jams, I know how to handle it.
Quando a impressora trava, eu sei como resolver.
A: This situation seems complicated.
B: Don’t worry, I can handle it.
A: Essa situação parece meio complicada.
B: Não se preocupe, eu resolvo.
I have a lot of work to finish by tomorrow, but I’ll handle it.
Tenho muito trabalho para terminar até amanhã, mas vou dar conta.
Apesar de “handle” ser uma palavra bastante informal, também pode ser usada em ambientes de negócios. Um exemplo útil é “handle the situation”, que significa “controlar a situação”, sendo bastante adequado para ocasiões formais.
Além de se referir a assuntos profissionais ou da vida diária, o verbo “handle” também pode indicar “aguentar bebida”. Ou seja, o quanto de álcool uma pessoa consegue suportar, diferindo de pessoa para pessoa podendo significar desde ficar tonto com pouca bebida até perder o controle.
I can’t handle too much alcohol. It makes me feel dizzy.
Não suporto muita bebida alcoólica, já fico tonto.
I can handle a glass or two of wine without any problems.
Um ou dois copos de vinho para mim não é nada.
I will do it
Literalmente, “I will do it” significa “Eu vou fazer isso”.
Ou seja, mostra uma disposição espontânea em aceitar um desafio ou tarefa. Além de revelar atitude positiva e autoconfiança, falar isso quando alguém precisa de ajuda ainda demonstra uma postura admirável.
Don’t worry about the dishes, I will do them after dinner.
Não se preocupe com a louça, eu lavo depois do jantar.
A: Can you help me with this task?
B: Sure, I will do it for you.
A: Você pode me ajudar com essa tarefa?
B: Claro, faço isso por você.
If you need any help, just let me know. I will do it gladly.
Se precisar de ajuda, é só me avisar. Farei com prazer.
manage it
“manage it” significa lidar bem/gerenciar um problema ou se esforçar ao máximo para realizar algo.
Essa expressão transmite “confiança” e “capacidade”, pois representa coragem e atitude positiva ao aceitar desafios, mesmo diante de dificuldades.
I have a lot of work to do, but I’ll manage it somehow.
Tenho muito trabalho, mas de alguma forma consigo dar conta.
If you prioritize and plan well, you can manage your time efficiently.
Se você definir prioridades e se planejar bem, conseguirá administrar o tempo de forma eficiente.
She always manages her busy schedule effectively.
Ela sempre administra sua agenda lotada de maneira eficiente.
O uso de “manage” é bastante amplo, servindo tanto para situações cotidianas quanto no ambiente profissional. Contudo, use com moderação para não transmitir excesso de autoconfiança.
deal with it
“deal with it” significa resolver ou encarar um problema.
“deal”, como substantivo, significa “acordo”. Como verbo,“lidar” ou “resolver”.
É uma expressão muito ouvida na fala cotidiana, mas pode ser empregada também em situações formais. Ela comunica uma postura tranquila frente a problemas e uma busca ativa por soluções.
It’s not easy, but we’ll deal with it together as a team.
Não é fácil, mas vamos resolver isso juntos como equipe.
A: I’m having trouble with this computer issue.
B: Just restart it, that should deal with it.
A: Estou com problema no computador e não sei o que fazer.
B: É só reiniciar, isso deve resolver.
Instead of worrying, let’s find a way to deal with it.
Ao invés de se preocupar, vamos pensar juntos em uma solução!
Vale ressaltar que “deal with it” pode, além do sentido positivo de resolver, também ser usado negativamente, quando alguém demonstra indiferença em relação ao problema do outro. Por isso, cuidado ao usar para não passar uma impressão de falta de empatia.
Resumo
Essas foram as principais maneiras de expressar em inglês a ideia de “arranjar uma solução” no dia a dia. Se você se deparar com alguma dificuldade no trabalho, escolha a expressão mais apropriada conforme a situação.
Ao dominar e aplicar essas expressões, além de aprimorar o seu inglês, você também transmitirá uma imagem de confiança e competência para os outros!


