“O filme foi adiado!?”
“O relatório de amanhã foi adiado para a próxima semana!”
No cotidiano, é comum termos experiências em que precisamos “adiar” algo. Por exemplo: um evento ao ar livre que precisa ser adiado devido ao mau tempo, ou um blockbuster de Hollywood frequentemente adiado por atrasos na produção.
Em outras palavras, mesmo que decisões ou planos já estejam prontos, podem acabar sendo adiados.
Você sabe como dizer “adiar” em inglês? A palavra mais representativa é “postpone”, mas há diversas outras formas de se expressar.
Este artigo vai apresentar várias maneiras e expressões para “adiar” em inglês, junto de frases de exemplo e outros usos correlatos.
Aprendendo essas expressões em inglês, da próxima vez que precisar adiar algo não terá dúvidas de como se expressar!
Índice
Existem muitas formas de dizer “adiar”
Em inglês, a escolha da palavra para “adiar” pode variar conforme a situação. Por exemplo, algumas são apropriadas para ambientes de negócios, outras são informais, e algumas são usadas quando o adiamento ocorre por motivos de força maior, como fatores naturais.
Vamos ver alguns cenários onde adiar pode acontecer.
No ambiente de trabalho, além das reuniões, pode haver adiamento de relatórios, viagens a trabalho ou promoções. Entre estudantes, podem ser adiados jogos esportivos ou provas. Até quem está aprendendo inglês pode acabar adiando o plano de fazer um exame por falta de preparo.
No dia a dia, coisas simples como encontros de casais ou passeios de amigos podem precisar ser adiados por motivos imprevistos – algo muito comum.
Por isso, também em inglês há diferentes cenários possíveis para o adiamento. Veja as principais formas de expressar isso:
postpone
put off
reschedule
push back
suspend
delay
shelve
adjourn
extend
defer
stand over
Basta aprender o significado correto e como usar cada uma dessas palavras para avançar ainda mais no inglês.
Formas em inglês para expressar “adiar”
Acima estão listadas onze formas diferentes de expressar “adiar”. Agora vamos ver como aplicá-las em frases de exemplo.
postpone
É o verbo que melhor representa “adiar”, indicando “adiar”, “postergar” um plano já estabelecido.
É uma forma formal, portanto, use “postpone” em situações de grande escala ou eventos oficiais que precisem ser adiados.
I would like to postpone the meeting due to many people currently being ill.
Como muitas pessoas estão doentes recentemente, gostaria de adiar a reunião.
Because of the bad weather, the Glastonbury festival has been postponed.
Devido ao mau tempo, o festival de artes performáticas de Glastonbury foi adiado.
※Glastonbury é um grande festival de música ao ar livre realizado anualmente na Inglaterra.
Além disso, uma regra de uso do “postpone” é que, ao se adicionar um verbo depois, este deve estar naforma de gerúndio “ing”.
The British government postponed holding the G7 meeting due to high cases of Covid-19.
O governo britânico adiou a realização da Cúpula do G7 devido ao alto número de casos de Covid-19.
Também é possível usar a estrutura “postpone to ” para indicar a finalidade do adiamento, ou seja, “adiar para “.
My boss postponed the presentation to gain further essential information.
O chefe adiou a apresentação para coletar mais informações necessárias.
put off
Como já falamos, postpone é uma forma formal; agora vejamos put off, que é uma expressão verbal mais informal.
※Expressões verbais geralmente têm duas estruturas: verbo + advérbio, ou verbo + preposição.
put offé ideal para coisas cotidianas, com o sentido de “adiar” ou “deixar para depois”, e é bem versátil.
Veja os exemplos abaixo. Note que o substantivo referente à coisa adiada pode ser colocado entre “put” e “off”.
You always put things off. I don’t think it is a good idea.
Você sempre adia as coisas. Acho que isso não é uma boa ideia.
I’m going to put English study off until tonight.
Vou deixar para estudar inglês só mais tarde, à noite.
reschedule
Pelo próprio nome, re-schedule significa remarcar ou reprogramar a agenda, sendo um termo mais usado em negócios.
I’m sorry but I have to reschedule the appointment for another day later this week.
Desculpe, mas preciso remarcar o compromisso para outro dia nesta semana.
Tokyo 2020 Summer Olympics has been rescheduled to the next year.
A Olimpíada de Tóquio foi adiada para o ano seguinte.
push back
Agora vamos a push back, expressão usada principalmente para “adiar prazos” ou “datas de eventos”. Literalmente, significa “empurrar para trás”, ajudando a entender e lembrar. Use em situações do dia a dia e também no trabalho.
The deadline of the design project has been pushed back to the following week.
O prazo do projeto de design foi prorrogado para a semana seguinte.
It might be better to push back our plan to go to a beach this Saturday as the weather doesn’t look good.
É melhor adiarmos nosso plano de ir à praia neste sábado, já que o tempo não está bom.
suspend
suspend quer dizer “suspender” ou “interromper”. Também pode ser usado de forma formal para adiar.
Costuma ser usado quando, por motivos fora do controle, é inevitável adiar um plano ou uma atividade é suspensa, ficando “em avaliação para retomar futuramente”.
The CEO decided to suspend his business trip to Paris to deal with the new client.
O CEO decidiu adiar a viagem de negócios a Paris para receber o novo cliente.
delay
delay é usado para indicar adiamento causado por fatores incontroláveis, como atrasos em transporte ou mau tempo. Muitas vezes aparece na voz passiva, para mostrar que houve influência de fatores externos.
My flight to São Paulo has been delayed due to a big earthquake that happened in Brazil.
Meu voo para São Paulo foi adiado devido a um grande terremoto no Brasil.
The football match, England vs Germany, has been delayed to start two hours later because of a storm.
O jogo de futebol Inglaterra x Alemanha atrasou duas horas por causa de uma tempestade.
shelve
shelve originalmente significa colocar algo na prateleira, mas também pode ser entendido como “adiar”, transmitindo uma sensação de adiamento temporário.
Há uma expressão parecida: “put on hold” (suspender, pausar), muito usada ao pedir para alguém esperar na linha do telefone.
My colleague said that we have to shelve our business trip to Brazil until the closed border due to COVID-19 is reopened again.
Meu colega disse que só poderemos retomar o plano de viagem para a Brasil quando as fronteiras, fechadas pela COVID-19, forem reabertas.
adjourn
Talvez você não conheça tanto adjourn, mas ela também significa “adiar”, normalmente usada quando uma reunião ou assembleia oficial é suspensa ou adiada.
The chairperson has decided to adjourn the meeting.
O presidente decidiu suspender a reunião.
Court is adjourned until 3pm tomorrow.
O juiz suspendeu a sessão até amanhã às 15h.
extend
extend significa “estender”. Usado com palavras relacionadas a tempo, passa a significar “prorrogar” ou “adiar um prazo”.
Am I able to extend my stay?
Posso estender minha estadia?
I need to extend my student visa.
Preciso prorrogar meu visto de estudante.
The deadline had to be extended to next Monday.
O prazo final precisou ser adiado para a próxima segunda-feira.
defer
defer é usado para indicar adiamento de planos, normalmente para lidar com outras questões de maior prioridade.
He and I have decided to defer getting married until we get to 30 years old.
Eu e ele decidimos adiar o casamento até completarmos 30 anos.
I have to defer participating in the marathon because I injured my right foot.
Preciso adiar minha participação na maratona porque machuquei meu pé direito.
stand over
stand geralmente significa “ficar em pé”, mas há vários usos, como “aguentar”, “pagar a conta”, “ter certo status”, etc.
No caso de stand over, há dois significados: um é “supervisionar” e o outro “adiar”. Este último geralmente se refere a adiar a discussão ou conclusão de algum assunto já previsto.
We’re now finishing the meeting but we can stand over this agenda until the next meeting.
Estamos finalizando a reunião, mas podemos adiar esse tópico para o próximo encontro.
Outras formas comuns que acompanham “adiar” em diferentes situações
Sabemos que há inúmeras razões para um adiamento: circunstâncias especiais, fatores externos, ou apenas vontade própria de adiar algo.
Porém, independentemente do tipo de “adiamento”, algumas expressões sempre aparecem junto dessas situações.
Expressando pesar ou impotência diante de um adiamento
Se o adiamento é por motivos fora do seu controle, use as seguintes expressões para transmitir esse sentimento.
A forma mais comum é começar frases com Regrettably ou Unfortunately (infelizmente). Também é possível ser direto dizendo We might need to postpone, avisando logo o destinatário.
Adiar até quando?
Como o adiamento não é cancelamento, é importante informar até quando vai valer “adiar até quando”. Nos exemplos anteriores apareceu o uso de until tonight. until significa “até”, e há também o till. Pode-se usar by para determinar o prazo final, deixando claro até quando vale o adiamento.
Outra expressão útil no inglês corporativo é “until further notice”, que significa “até novo aviso”, ou seja, ainda está indefinido.
Motivos do adiamento
Em qualquer situação, formal ou informal, ao modificar o plano original, é sempre importante esclarecer o motivo.
Nesses casos, use “due to” ou “because of”para apresentar a razão. Veja nos exemplos anteriores como essas expressões aparecem inúmeras vezes. Due to e postpone formam uma combinação comum, que vale a pena decorar.
Aprender várias formas de “adiar” ajuda tanto na vida pessoal quanto profissional!
A vida de todos nós está cheia de planos que acabam “adiados”.
Sugiro que você decore primeiro as duas expressões básicas: use “postpone” em situações formais e “put off” na linguagem do dia a dia.
Em seguida, vá aprendendo as demais expressões aos poucos. Lembre-se de consultar este conteúdo para entender quando usar cada termo – se o motivo é reorganizar o plano, ou se foi por força maior, por exemplo. Sabendo distinguir entre as diferentes formas de expressar adiamento, o seu inglês vai melhorar bastante!


