Os planos nem sempre seguem o previsto. Todo mundo já passou por situações inesperadas como “um compromisso de última hora”, não é? Então, quando isso acontece, como você expressaria isso em inglês?
Neste artigo, vamos apresentar algumas frases em inglês para avisar alguém sobre um “compromisso de última hora”, além de expressões úteis em contextos de negócios!
Índice
Expressões em inglês para “compromisso de última hora”
Primeiro, vamos aprender algumas maneiras de expressar “compromisso de última hora” em inglês no dia a dia.
Existem muitas formas diferentes de expressar isso, mas selecionamos algumas semelhantes para mostrar a vocês. Primeiro, vamos apresentar estas três frases em inglês para “compromisso de última hora”.
Something has come up
Something’s come up
Something came up
Como essas três frases em inglês têm estruturas parecidas, basta memorizar uma delas para conseguir lembrar das demais! Agora, vamos ver exemplos de como usá-las na prática.
Something has come up / Something’s come up. / Something came up
Something has come up / Something’s come up. / Something came up
Essas três expressões em inglês servem para avisar alguém sobre um “compromisso de última hora”. Traduzindo ao pé da letra, elas significam “algo aconteceu”. Também podemos imaginar a situação como se fosse um “imprevisto” surgindo de repente.
O “something” das frases corresponde ao “imprevisto”. Embora “something” não especifique o que aconteceu, assim como “imprevisto”/”compromisso de última hora” em português, dá a ideia de que algo urgente aconteceu sem precisar explicar detalhes.
Além disso, “Something has come up” pode ser abreviado para “Something’s come up”. Usar essa forma abreviada deixa sua fala mais natural em conversas do dia a dia em inglês. Então, se for uma situação informal, não hesite em usar a versão abreviada como os nativos!
Se desejar enfatizar a urgência da situação, você pode acrescentar “important” ou “urgent” depois de “something”. Além disso, é importante praticar a ordem das palavras para não cometer erros!
something important/urgent has come up
Assim, você pode destacar que se trata de algo urgente. Vamos ver alguns exemplos:
Something’s come up and I won’t be able to attend the meeting.
Um compromisso de última hora surgiu, então não poderei participar da reunião.
I’m so sorry but something important has come up at work.
Sinto muito, mas surgiu algo importante no trabalho.
Quando utilizar Something has come up, Something’s come up. ou Something came up, qualquer uma delas já é uma frase completa. Depois, é só complementar explicando sua situação específica.
Quando quiser dizer “um compromisso de última hora no trabalho”
Como “imprevisto” não especifica o conteúdo, ele também pode indicar um “compromisso urgente no trabalho”.
Também há várias formas em inglês para expressar “compromisso de última hora no trabalho”. A seguir, vamos explicar cada uma delas!
rush work / pressing work
Para expressar um “compromisso de última hora no trabalho”, utilize “rush work” ou “pressing work”.
Aqui, “rush” significa “algo que precisa ser feito rapidamente”, trazendo uma ideia de urgência.
“pressing” significa “urgente” ou “premente”. Por isso, “rush work” e “pressing work” têm significados muito parecidos.
Ao usar “rush work” ou “pressing work” em frases, pode surgir dúvida sobre qual tempo verbal utilizar. Aqui, recomendamos a estrutura “I’ve got”, para indicar “Eu tenho trabalho urgente”.
I’ve got rush work.
I’ve got pressing work.
Essas frases usam o presente perfeito. Mesmo que o presente simples também seja aceito, quando queremos enfatizar o fato de que o trabalho urgente já apareceu, o presente perfeito é mais comum.
Quando o compromisso é algo que precisa ser feito imediatamente, você pode acrescentar uma especificação, como em “trabalho que precisa ser terminado urgentemente”. Veja os exemplos abaixo:
I’ve got rush work to get done.
Tenho trabalho urgente para fazer.
I’ve got pressing work to do.
Tenho uma tarefa urgente para realizar.
Adicionando “to get done”, “to be done” ou “to do”, você enfatiza que são tarefas que precisam ser concluídas logo. Essas estruturas são muito comuns no ambiente de trabalho. Lembre-se delas!
urgent business / pressing business
“urgent business” e “pressing business” têm o mesmo sentido de “compromissos de última hora no trabalho”.
Tanto “work” quanto “business” significam tarefas profissionais, então qualquer uma das palavras pode ser usada nesses contextos.
As frases com “urgent business” e “pressing business” seguem as mesmas estruturas apresentadas acima. Sinta-se livre para usar a construção ou palavras que você conhece melhor.
I’ve suddenly got urgent business.
De repente surgiu uma tarefa urgente para resolver.
I hate it! I’ve got pressing business again!
Que chato! Tenho tarefa urgente de novo!
You’ve got urgent business again? OK, let’s change the date.
Tem compromisso urgente de novo? Ok, vamos remarcar.
Essas expressões são úteis quando quiser reclamar de trabalho ou, devido a uma tarefa urgente na empresa, avisa ao amigo que seu plano precisa ser alterado. Não esqueça esses exemplos práticos!
Expressões para “contexto de negócios”
Embora as expressões acima também possam ser usadas no trabalho, agora vamos aprender formas ainda mais apropriadas para situações de negócios.
Por exemplo: quando precisar se ausentar do trabalho devido a um compromisso urgente, deve sempre comunicar formalmente seu superior ou colega, certo?
Neste caso, veja exemplo de frase para avisar que você não poderá comparecer:
Regrettably, I am unable to attend Friday’s meeting due to a prior engagement.
Lamentavelmente, não poderei participar da reunião de sexta-feira, pois já tinha um compromisso agendado.
Se o aviso da “reunião de sexta-feira” chegou depois de outro compromisso já marcado, utilize a frase acima para justificar sua ausência.
Neste exemplo, “a prior engagement” significa “um compromisso prévio”. Indica que você já tinha algo agendado antes. Também é possível usar a expressão “another appointment” (outro compromisso) como alternativa.
Além disso, há palavras importantes nessas frases para você memorizar!
“Regrettably” significa “lamentavelmente”. Como “regret” significa “arrepender-se”, talvez já associe o significado de “Regrettably” a “lamentação”.
E “am unable to” é a forma negativa de “be able to” (“ser capaz de”). Lembre que ao acrescentar “un” antes de “able”, resulta em “não ser capaz”.
Por fim, se o motivo do seu afastamento for uma emergência, utilize a expressão abaixo:
I regret to inform you that I cannot attend the meeting because I’ve got an urgent business trip.
Lamento informar que não poderei comparecer à reunião porque surgiu uma viagem urgente de trabalho.
Este exemplo utiliza “urgent business”. Ao adicionar “trip”, temos “viagem de negócios urgente”. Lembre-se: “business trip” significa “viagem a trabalho”.
Além disso, “I regret to”, no início da frase, é muito comum no inglês empresarial. Significa “lamento”, “sinto muito”. O uso é similar ao do português na hora de reportar uma ausência, começando sempre expressando desculpas.
Embora em português usemos mais a expressão “desculpe”, em inglês é comum expressar esse sentimento de “lamento” ou “arrependimento” nessas situações.
Ao escrever e-mails em inglês, você pode adicionar a frase abaixo para demonstrar ainda mais educação:
Please accept my apologies.
Por favor, aceite minhas desculpas.
Na prática, talvez você precise ajustar seus compromissos para se adequar às novas demandas.
Em inglês, “mudar a data” é “change the date”, “remarcar” é “reschedule” e “adiar” é “postpone”. Todos esses termos podem ser usados como verbos, tornando a construção das frases mais fácil.
Se quiser dizer “vamos marcar para outra oportunidade”, use a expressão “take a rain check”. Mas fique atento: é uma expressão idiomática e pode ser difícil de entender sem contexto.
Essas expressões são úteis tanto para comunicar quanto para responder aos pedidos de remarcação de datas vindos de outras pessoas. Conhecê-las antecipadamente será de grande ajuda para quando passar por situações semelhantes!
“Resumo”
Se no futuro você precisar cancelar um compromisso devido a um “compromisso de última hora”, as expressões ensinadas neste artigo serão muito úteis!
Ao aprender inglês para negócios, as conversas vão ficar cada vez mais fluidas. Por isso, recomendamos memorizar essas expressões práticas.
Mas mesmo que você não use inglês no trabalho, sugerimos praticar conversação por meio de cursos online para ter a oportunidade de falar diretamente com estrangeiros!


