Você já sentiu que, apesar de na língua portuguêsa termos uma única palavra, ao traduzi-la para o inglês ela pode abranger vários significados e nuances diferentes, dificultando saber qual usar corretamente?
Na verdade, acreditamos que distinguir corretamente expressões inglesas com significados parecidos é uma dificuldade comum para quem está aprendendo inglês.
Por exemplo, o caractere português「Fraco」. É uma palavra frequentemente usada em conversas cotidianas e também em ambientes de trabalho. Quando mencionamos o termo “fraco” em inglês, muitos pensam logo em “weak”! Mas, na verdade, dependendo do sentido e do grau de intensidade, existem várias formas de expressar “fraco” em inglês.
A seguir, vamos analisar diversas expressões em inglês para “fraco”. Mesmo que você só use “weak” no momento, após essa leitura sobre como distinguir os vários termos, com certeza vai aprimorar sua habilidade no inglês!
Índice
Você conhece as diferenças entre as diversas formas de dizer “fraco” em inglês?
“Ruim em jogos”, “constituição fraca”, “força reduzida”… Embora possamos resumir todas essas situações com a palavra “fraco” em português, na realidade, ela expressa graus e significados diferentes de “fraqueza” conforme o contexto. Usar o mesmo termo para tudo pode ser prático, mas corre-se o risco de deixar de lado nuances importantes.
No inglês, usamos palavras e expressões diferentes para cada tipo de “fraqueza”, escolhendo o termo mais apropriado de acordo com a situação.
Por exemplo, além do uso mais comum com “weak”, temos ainda:
fragile
delicate
faint
frail
feeble
A seguir, vamos entender melhor o conceito de “fraco” no inglês com esses “diferentes termos e expressões”.
Claro, você não precisa memorizar todos eles. Basta se lembrar dos mais usuais para lidar bem com as conversas em inglês do dia a dia.
Primeiro, vamos examinar detalhadamente essas seis maneiras, combinando-as com exemplos para entender o uso de cada uma.
Formas de expressar “fraco” em inglês
“weak”
A palavra mais comum para “fraco” em inglês é, de fato, “weak”!
(1) Indica “falta de força”. Por exemplo, força fraca, equipe fraca.
(2) Para situações de “fraqueza física ou mental”. Como alguém com saúde frágil ou pouca força de vontade.
(3) Também pode indicar “mau funcionamento de órgãos”.
Todas essas situações permitem o uso de “weak” na frase.
Exemplo:
She has weak eyesight but not a weak person.
Ela tem visão fraca, mas não é uma pessoa fraca.
Além disso, “weak” também pode sugerir a ideia de “não ser bom em algo”.
Exemplo:
I’m weak in video games.
Eu não sou bom em videogames.
“fragile”
“fragile” expressa o sentido de “quebradiço”, “frágil”, “delicado”, indicando também a ideia de “fraco”.
É o antônimo de “tough” (resistente, forte).
“Fragile” é frequentemente usado para objetos fáceis de quebrar, como itens de vidro.
Exemplo:
This glass base looks very fragile.
Esta base de vidro parece muito frágil (quebradiça).
É comum ver etiquetas em encomendas, como “Frágil, manuseie com cuidado”, que demonstram bem o sentido de “fragile”.
Exemplo:
Fragile: handle with care.
Frágil: manuseie com cuidado.
“delicate”
“delicate” pode ser usado para expressar “frágil”, “delicado”, “sensível” em relação a “fraqueza”.
Exemplo:
My cousin is in delicate health.
Meu primo tem saúde frágil.
“delicate” originalmente tem significados positivos como “elegante”, “requintado”, “fino”.
Mas, por essas características, pode também indicar algo que requer cuidado, é propenso a danos ou é sensível, o que leva ao sentido de “frágil”.
Exemplo:
I have delicate skin.
Minha pele é sensível (frágil).
“faint”
“faint” indica fraqueza em “som”, “luz”, “cor” (quando estão fracos). Também pode indicar fraqueza física, respiração fraca, ou sensação de desmaio ou tontura.
Exemplo:
I had a faint smell of flowers.
Senti um leve cheiro de flores.
His strength grew faint.
A força dele ficou enfraquecida.
“frail”
“frail” é um pouco mais formal que “weak”. Usa-se para pessoas com “constituição física fraca” ou “debilitadas”. Também pode expressar “frágil”, “quebradiço”.
Exemplo:
He was too frail to go outdoors.
Ele estava fraco demais para sair de casa.
My grandmother is becoming frail.
Minha avó está ficando cada vez mais fraca.
Vale lembrar que, apesar de “frail” também poder significar objetos “quebradiços” ou “frágeis”, normalmente usamos “fragile” para esse sentido.
“feeble”
“feeble” transmite um sentimento de algo ainda mais fraco que “weak”. É comum para descrever fraqueza física ou mental. Embora seja parecida com “frail”, usa-se mais em casos de fraqueza causada por “doença” ou “idade avançada”.
Exemplo:
I saw a feeble old man in front of the library.
Vi um senhor frágil em frente à biblioteca.
Atenção: “feeble” vem do latim, significando “lamentável”. Portanto, ao se referir a pessoas, pode soar levemente depreciativo ou de pena.
Exemplo:
She became feeble after her long illness.
Ela ficou extremamente fraca depois de uma longa doença.
Por isso, escolha com cuidado o uso de “feeble” para evitar situações inadequadas.
Expressões idiomáticas de inglês para “fraco / inútil”
Embora não seja tão comum que alguém diga abertamente “você é fraco”, é útil conhecer algumas gírias do inglês para ‘fraco’ para lidar com essas ocasiões.
Em discussões ou brigas, palavras como “fraco” ou “inútil” aparecem, por isso vamos focar na apresentação de gírias para ‘inútil’.
Em português, “inútil” descreve alguém fraco, sem valor, insignificante, geralmente com um tom depreciativo. Em inglês, que gírias transmitem essa ideia?
“loser”
“loser” significa literalmente “perdedor”. É uma gíria inglesa bem fácil de entender.
“Loser” pode ser usado para expressar “fracassado”, “inútil”, “derrotado”, entre outros.
Exemplo:
You’re a loser now.
Agora você é um inútil.
My husband is such a loser.
Meu marido é um fracassado.
“wimp”
“wimp” é uma gíria para “covarde”, “medroso”, “mole”, “inútil”.
Exemplo:
Get out of here, wimp!
Sai daqui, covarde!
He’s such a wimp.
Ele é mesmo um covarde (inútil).
Observação: ao adicionar “y” em “wimp”, formando “wimpy”, vira um adjetivo que significa “fraco”, “covarde”.
“noob”
“noob” também serve para expressar a ideia de “inútil”, mas especialmente faz referência, de forma pejorativa, a um “novato” arrogante, que não quer aprender as regras do jogo.
O termo veio de “newbie” (novato, principiante). “Noob” tem um tom mais depreciativo, em especial para quem é novo no jogo, mas arrogante.
Exemplo:
Don’t care. He’s noob.
Não ligue, ele é só um noob (inútil novato).
Embora, na maioria das vezes, seja usado para depreciar outros, às vezes a pessoa pode usar para se “autodepreciar” de modo humilde.
Exemplo:
I’m noob here, be kind please.
Sou novato aqui, peço paciência.
Frases e expressões relacionadas a “fraco” em inglês
Agora, vejamos algumas expressões sobre “fraco” e frases em inglês usando os termos apresentados acima.
I don’t like weak coffee.
Não gosto de café fraco.
(Obs: weak também pode descrever café ou chá menos concentrados.)
He looks kind of weak .
Ele parece meio fraco.
I’m weak against the cold.
Sou sensível ao frio.
I have something on her.
Eu tenho algo contra ela (conheço o ponto fraco dela).
(Obs: have something on ~=ter o ponto fraco de alguém)
He knows my weak point.
Ele sabe meu ponto fraco.
(Obs: one’s weak point = ponto fraco de alguém)
Her boss took advantage of her weakness.
O chefe dela se aproveitou do ponto fraco dela.
(Obs: take advantage of one’s weakness = aproveitar o ponto fraco de alguém.)
You need to face up to your weakness.
Você precisa encarar suas fraquezas.
(Obs: face up to one’s weakness = enfrentar o ponto fraco)
Never say die!
Jamais desista!
(Obs: to say die = desanimar, perder o ânimo. Never say die tem significado parecido com Never give up.)
He is a whiner.
Ele é um reclamão.
(Obs: whiner = pessoa que reclama ou se lamenta com frequência)
He showed the white feather.
Ele mostrou fraqueza.
(Obs: show the white feather = ser covarde, mostrar fraqueza)
What a faint-hearted man!
Que pessoa covarde!
(Obs: faint-hearted = covarde, fraco de espírito)
Resumo: diferenças de “fraco” no inglês
Nesta matéria, apresentamos as diversas formas de expressar “fraco” em inglês. Talvez tenha surpreendido saber quantos sentidos e usos a palavra pode ter!
Consulte sempre o conteúdo apresentado neste artigo e aproveite para incorporar essas diferenças às suas conversas em inglês do dia a dia!
Ao compreender os pontos de atenção e diferenças de significado, você poderá escolher e usar a expressão certa conforme a situação. Isso certamente deixará suas conversas em inglês ainda mais ricas e interessantes!


