Quando estamos aprendendo inglês, vemos a expressão “put out” em muitos lugares.
Essa palavra tem vários significados, que mudam bastante de acordo com o contexto.
Se não compreendermos corretamente cada significado, podemos entender errado, então é preciso cuidado.
Desta vez, vamos mostrar frases de exemplo para explicar completamente o significado e o uso de “put out”. Salve este artigo como referência para seus estudos!
Índice
Significados e usos de put out
O sentido central de “put out” é “colocar para fora”, mas a expressão desenvolveu vários outros significados e usos.
Desta vez, focamos em cinco pontos principais abaixo.
① “Apagar fogo” com put out
② “Colocar para fora” com put out
③ “Divulgar/publicar” com put out
④ “Perturbar/desorganizar” com put out
⑤ “Deixar alguém irritado” com put out
Vamos explicar cada um agora!
“Apagar fogo” com put out
“Put out” tem o significado de “apagar fogo”.
É usado para indicar o estado de algo que parou de queimar, como apagar um cigarro, uma vela, ou uma fogueira, por exemplo.
Podemos imaginar uma chama queimando forte lá fora, o que ajuda a memorizar melhor.
Please make sure to put out the fire in the fireplace before you go to bed.
Por favor, sempre apague o fogo da lareira antes de ir dormir.
Put out your cigarette completely before moving away from the ashtray.
Apague o cigarro completamente antes de se afastar do cinzeiro.
I tried to put out all the candles on the cake by blowing but I couldn’t.
Tentei apagar todas as velas do bolo soprando, mas não consegui.
We should learn how to put out a fire with an extinguisher just in case.
Devemos aprender como apagar incêndios usando um extintor, só por precaução.
The firefighters arrived quickly and put out the fire in the building.
Os bombeiros chegaram rapidamente e apagaram o fogo no prédio.
Put out your charcoal and dispose of it here.
Coloque o seu carvão aqui para descartar.
“Colocar para fora” com put out
“put out” também pode significar “colocar para fora”.
Significa tirar algo de um prédio ou local de armazenamento e colocar em outro lugar.
Por exemplo, podemos usar “put out” para falar de colocar o lixo para fora ou colocar plantas ao ar livre, entre outros.
Tanto “put objeto out” quanto “put out objeto” são possíveis. Mas se o objeto for um pronome, como “it”, normalmente fica no meio, como em “put it out”.
I have to leave earlier than you today, so could you please put out the trash?
Hoje preciso sair antes de você, então pode colocar o lixo para fora?
I had to put the sofa out because my cat scratches it all the time.
Tive que colocar o sofá do lado de fora porque meu gato está sempre arranhando ele.
As the basil leaves were weakening, I put them out on a sunny day.
Como as folhas de manjericão estavam fracas, eu as coloquei para fora em um dia ensolarado.
I forgot to put out the bed that I was going to dispose of for garbage collection.
Esqueci de colocar a cama para fora, eu pretendia jogá-la fora na coleta de lixo.
It was sunny today, so I put out my comforter outside for about three hours to dry it out.
Hoje estava ensolarado, então deixei meu edredom fora por cerca de três horas para secar.
“Divulgar/publicar” com put out
Tem uma ideia semelhante à de “colocar para fora”, “put out” também pode significar “divulgar/publicar”.
Palavras como “release”, “publish” e “launch” também podem significar “lançar” ou “publicar”.
É usado por exemplo, para lançamento de músicas de artistas, o novo livro de um autor, lançamento de produtos, ou publicação de vídeos no YouTube.
Se for pronome como “it”, usamos a forma “put it out”; além disso, podemos usar também “put objeto out” e “put out objeto”.
My band is going to put out 2 albums at the same time this summer.
Minha banda vai lançar dois álbuns ao mesmo tempo neste verão.
I want to put out more videos on YouTube though, I have been too busy to make even a short video.
Quero publicar mais vídeos no YouTube, mas ando ocupado demais e não consegui fazer nem um vídeo curto.
The book that I put out last year sold a lot. I couldn’t have achieved that without your support.
O livro que publiquei no ano passado vendeu muito. Sem o apoio de vocês, eu não teria conseguido isso.
My company is going to put out a new web service next week, but it’s not completed yet.
Minha empresa vai lançar um novo serviço online na próxima semana, mas ainda não está concluído.
We put out a new TikTok video last night, and it’s already surpassed over a million views.
Publicamos um novo vídeo no TikTok ontem à noite e já passou de um milhão de visualizações.
“Perturbar/desorganizar” com put out
“Put out” também pode significar “perturbar” ou “causar transtorno”.
Pode ser usado para causar incômodo a alguém, ou forçar alguém a trabalhar mais do que deveria.
Normalmente aparece como “put pessoa out”, indicando que alguém ficou incomodado ou desconfortável.
Would it put you out if I borrowed your car for the weekend?
Você se incomodaria se eu pegasse seu carro emprestado no fim de semana?
I hope this isn’t too much trouble, but could I increase the rent by R$ 1,500 starting next month?
Espero não causar nenhum transtorno, mas eu poderia aumentar o aluguel em R$1500 a partir do mês que vem?
The plan was canceled due to the bad weather, and that put me out.
O plano foi cancelado devido ao mau tempo e isso me deixou chateado.
I didn’t intend to put you out, but that was the only way I could do for you.
Não queria te incomodar, mas era a única coisa que eu podia fazer por você.
My boss often puts me out by asking me to do something when I’m about to leave the office.
Meu chefe costuma me incomodar pedindo para eu fazer algo quando estou prestes a sair do escritório.
“Deixar alguém irritado” com put out
“Deixar alguém irritado” também pode ser expresso com “put out”.
Ou seja, causar incômodo ou insatisfação a alguém, parecido com o significado anterior de “put out”.
Se o sujeito for a pessoa irritada, geralmente usamos a voz passiva “be / get / feel + put out”. Também podemos usar “seem + put out” para indicar que a pessoa “parece irritada”.
I was put out when my roommate ate my leftovers without asking.
Fiquei irritado quando meu colega de quarto comeu minha comida que sobrou, sem pedir.
The plane got delayed for 8 hours and the passengers were put out.
O avião atrasou 8 horas e os passageiros ficaram revoltados.
He seemed put out this morning. I guess he argued with his wife as they often do.
Ele parecia irritado esta manhã. Acho que discutiu com a esposa, como sempre.
I was put out when my son was not listening to me at all, but it is what it is.
Fiquei bravo quando meu filho não me ouviu de jeito nenhum, mas fazer o quê.
Resumo
Explicamos detalhadamente os significados e usos de “put out”. Use-o bastante nas conversas do dia a dia!
Se você não costuma ter muitas oportunidades para falar inglês, pode se inscrever em nosso curso online de conversação em inglês, “Native Camp”! Aqui, você pode participar das aulas que quiser e praticar inglês à vontade!


