“plate” e “dish” são vocabulários básicos importantes, frequentemente vistos em séries e filmes estrangeiros, assim como em conversas cotidianas. A primeira coisa que pensamos é no significado de “prato”. “plate” e “dish” significam “prato” ou “utensílio de mesa”.
No entanto, os significados e nuances entre eles são na verdade bem diferentes.
Por exemplo, ambos significando “prato”, “plate” geralmente se refere a “prato individual”. Por outro lado, “dish” no inglês britânico refere-se a um “prato grande colocado à mesa para servir a comida”, enquanto no inglês americano pode ser usado para os dois casos.
Outra grande diferença é que,“dish” não só significa “prato”, mas normalmente também se refere a“culinária”. Por outro lado, “plate” raramente é usado para significar “culinária”.
Além dessas principais diferenças,“plate” e “dish” também têm outros usos e significados diferentes.
Desta vez, vamos usar exemplos para explicara diferença entre “plate” e “dish”. Também vamos explicar separadamente sobre o “bowl”, outro recipiente para alimentos. Continue lendo!
Índice
Significado e uso de plate
Primeiro, vamos explicar o termo “plate”. Ele pode ser usado como substantivo ou verbo.
O substantivo “plate” que significa “prato”
O significado básico do substantivo “plate” é “prato pequeno de servir” ou “prato raso”. Como já mencionado, normalmente refere-se a “prato individual”.
Could I have one more plate?
Posso pegar mais um prato?
I finished everything on my plate.
Comi tudo o que estava no meu prato.
O prato de pão é chamado de “bread plate”, o prato de sopa é chamado de “soup plate”, o prato aquecido é chamado de “warmed serving plate”, etc. Além disso, “plate” pode indicar “ prato(s) de”, como em “dois pratos de macarrão”: “two plates of pasta”.
A plate of French fries goes for as little as R$10.
Um prato de batata frita custa só 10 Reais.
Dependendo do contexto, “plate” também pode significar “um prato de comida”. No entanto, como vamos explicar mais à frente, o termo “dish” é mais usado para se referir a “culinária” do que “plate”.
Outros significados do substantivo “plate”
Além de “prato”, o substantivo“plate” tem vários outros sentidos. Veja as explicações a seguir. São expressões úteis, anote-as!
・Chapa metálica/vidro, placa metálica, placa de exibição, placa de identificação de porta
His nameplate rested on the desk.
A placa com o nome dele estava sobre a mesa.
・Placa de carro
“plate” também significa “placa de carro”. No inglês americano chama-se “license plate”, e no britânico é “number plate”.
Here’s your license plate.
Aqui está sua placa do carro.
・Placa tectônica
Quando se fala sobre terremotos, é comum mencionar “placa tectônica”. Por exemplo, “placa do Pacífico” em inglês é “the Pacific plate”.
The Pacific plate is moving.
A placa do Pacífico está se movendo.
・Home plate do beisebol
No beisebol, a base diante do catcher é chamada de “home plate”.
He cut off the run at the home plate.
Ele bloqueou a pontuação na home plate.
Lâmina de vidro
A lâmina usada para observar objetos no microscópio é chamada em inglês de “plate”.
Put the specimen on the plate.
Coloque a amostra na lâmina de vidro.
plate como verbo
Quando usado como verbo, “plate” significa “galvanizar” ou “cobrir com”.
The watch chain was plated.
A corrente do relógio foi galvanizada.
Expressões idiomáticas com “plate”
Além disso, existem algumas expressões idiomáticas com o termo “plate”. Vamos apresentar algumas delas!
・hand A to B on a plate
“hand A to B on a plate” significa “entregar A (algo) facilmente a B (alguém)”.
They handed a state secret to the spy on a plate.
Eles entregaram facilmente o segredo de estado ao espião.
・have a lot on one’s plate
“have a lot on one’s plate” pode significar “ter muitos problemas acumulados”, “ter muita preocupação” ou “ter muito trabalho para fazer”, entre outros nuances.
“a lot” também pode ser substituído por “enough”, na expressão “have enough on one’s plate”.
I have a lot on my plate right now.
Eu tenho muita coisa para fazer agora.
Significado e uso de “dish”
Como mencionado no início, “dish” não só pode significar “prato”, mas frequentemente refere-se a “culinária”.
Portanto, devemos prestar mais atenção.
Além disso, como substantivo pode ter outros significados, e também pode ser usado como verbo. Vamos apresentar os vários usos de “dish”.
O substantivo “dish” que significa “prato”
Conforme mencionado antes, “dish” no inglês britânico geralmente refere-se a um “prato grande de servir levado à mesa”.
Could you pass me the butter dish?
Você pode me passar o porta-manteiga?
“the dishes” também pode significar “louça”. Aqui, louça inclui não só pratos, mas também copos, talheres, etc. tudo que precisa ser lavado após as refeições.
Expressões comuns incluem “lavar a louça” “do the dishes” e “wash the dishes”. Além disso, “guardar a louça” é “put away the dishes”.
I have to do the dishes.
Preciso lavar a louça.
“Dish” também pode significar “de uso para utensílios de mesa”.
A bancada sob o escorredor de pratos chama-se “dish drain”; o escorredor onde a louça lavada é colocada pode ser “dish drainer”, “dish rack”, “dish drainer basket”; detergente de louça é “dish soap”, “dish detergent”; e o pano para secar a louça é “dish towel”. Aliás,no inglês britânico o pano de louça é chamado de“tea towel”.
We have to buy a dish drainer basket.
Precisamos comprar um escorredor de louça.
O substantivo “dish” que significa “culinária”
“dish” também pode significar “comida no prato” ou “um prato de comida”.
Would you like another dish?
Você gostaria de mais um prato?
Everyone will bring one dish to the party.
Todos vão trazer um prato para a festa.
O prato principal pode ser dito como “main dish”, acompanhamento como “side dish”, “prato do dia” como “dish of the day”, prato de carne como “meat dish”, etc. Você também pode substituir“meat dish” pelo tipo de alimento, como “vegetable” (vegetal), “fish” (peixe), “pasta” (massa), para diferentes tipos de pratos.
Se quiser especificar a comida de algum país, como comida italiana, francesa ou brasileira, pode-se dizer “Italian dishes”, “French dishes”, “Brasil ece dishes”.
I will cook Italian dishes today.
Vou preparar pratos italianos hoje.
Outros significados do substantivo “dish”
“dish” também pode significar “objeto em forma de prato”, “amassado” ou “depressão”.
Por exemplo, antena parabólica é chamada de “dish” ou “dish antenna”, saboneteira encontrada no banheiro, cozinha ou lavabo é “soap dish”.
The satellite has a dish antenna measuring 10 meters in diameter.
O satélite tem uma antena parabólica de 10 metros de diâmetro.
dish como verbo
Quando usado como verbo,“dish” pode significar “colocar a comida no prato” ou “servir” e também “prejudicar (esperança/oportunidade)”, “destruir”, “antecipar-se”, “fazer com que algo fique côncavo”, “submeter”, “conversar/fofocar”, entre outros sentidos.
Let’s dish them!
Vamos servir!
Além disso, o verbo “dish” também aparece em expressões de gíria, como a seguir:
Expressões idiomáticas com “dish”
dish A out / dish out A
“dish A out” ou “dish out A” tem vários sentidos. Se quiser dizer “colocar/servir A (alimento) no prato para dividir/servir”, pode usar esta expressão.
My father was dishing out roasted turkey back then.
Meu pai estava servindo peru assado naquela hora.
A frase também pode significar “distribuir A (objeto/coisa)”.
He had to dish out the money.
Ele teve que dar dinheiro.
Além disso, essa expressão também pode significar “dar A (conselho/crítica)” ou “aplicar A (punição)”.
I will dish out the punishment.
Vou aplicar a punição.
dish it out
“dish it out” significa “criticar fortemente” ou “criticar”.
He always dishes it out, doesn’t he?
Ele sempre critica os outros duramente, não é?
dish up / dish A up / dish up A
Esta expressão aparece principalmente no inglês britânico, significando “servir (comida) no prato”.
When he has cooked them, we’ll dish them up.
Quando ele terminar de cozinhar, vamos servir.
Além disso, “dish A up” ou “dish up A” também pode significar “inventar/fabricar A (informação/história, etc.)”.
George dished up some gossip about Vincent.
George inventou alguns boatos sobre o Vincent.
a dish
“a dish” tem o significado sutil de atratividade sexual, ou seja, alguém bonito, sexy ou encantador.
Cuidado ao usar, pois pode causar desconforto na outra pessoa.
That singer is a dish!
Aquele cantor é um gato!
Como usar bowl?
Por fim, vamos explicar o termo “bowl”, que muitas vezes significa utensílio de mesa em inglês.
“bowl” como utensílio de mesa e culinária
“bowl” se refere a “tigela para cozinhar/comer”, “tigela de arroz” ou “tigela funda”.
Em português, “tigela” normalmente se refere à tigela para comer arroz, mas em inglês,“bowl” pode ser tanto utensílio de cozinha quanto de mesa.
Por exemplo, tigela de salada é chamada de “salad bowl”, tigela de sopa de “soup bowl”, tigela para lavar as mãos de “finger bowl”, xícara para café com leite de “cafe au lait bowl”, tigela de arroz de “rice bowl”, etc. Utensílio de cozinha para misturar é chamado de “bowl” ou “mixing bowl”.
I picked up an arugula leaf from the salad bowl with my fingers.
Peguei uma folha de rúcula da saladeira com os dedos.
Também podemos usar “a bowl of” paraexpressar “uma tigela de sopa” “a bowl of soup” ou “a bowl of rice” para “uma tigela de arroz”.
I want two big bowls of rice.
Quero duas tigelas grandes de arroz.
Outros significados de “bowl”
Além de utensílio de cozinha e mesa,“bowl” tem outros significados. O conceito básico de “bowl” é “recipiente fundo” ou “área côncava”.
Por exemplo, a parte arredondada da colher ou de uma balança pode ser chamada de “bowl”. Aquário para peixes-dourados é chamado de “goldfish bowl”, vaso sanitário é “toilet bowl”.
I need a toilet bowl brush.
Preciso de uma escova para vaso sanitário.
No inglês americano, “bowl” pode se referir a ginásios abertos com centro côncavo ou estádios circulares.
Os jogos eliminatórios de futebol americano são chamados de “bowl game”, o campeonato da NFL é o “Super Bowl”, e o jogo tradicional de Ano Novo é o “Rose Bowl”. Você já se perguntou por que a palavra usada é bowl e não ball?
The Rose Bowl tickets are sold out.
Os ingressos do Rose Bowl estão esgotados.
Também existem algumas expressões idiomáticas com “bowl”, como:
Life is just a bowl of cherries.
Tudo são flores. (irônico)
Life is not a bowl of cherries.
A vida nem sempre é como queremos.
Literalmente, “a bowl of cherries” é “uma tigela de cerejas”. “Cerejas” representam “diversão”, ou seja, “muitas coisas boas”.
Resumo
“plate” e “dish” normalmente significam “prato”, mas como vimos, seus usos podem ser bem diferentes!
Lembre-se especialmente que “dish” normalmente significa “culinária”. Esses destaques certamente vão te ajudar a se expressar melhor em suas conversas do dia a dia!


