Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Vamos aprender algumas expressões idiomáticas e gírias relacionadas a frutas!

Expressões idiomáticas e gírias com frutas

 

Estudei em países de língua inglesa e, durante minha vida lá, absorvi muitas conversas cotidianas em inglês. Quando fui às compras com a família anfitriã no supermercado local, notei muitas coisas que não compreendia no Brasil , principalmente o fato de que  “há muitos nomes em inglês de frutas que me surpreenderam”.

Claro, todos conhecemos nomes de frutas como limão, uva, etc., mas o surpreendente é que existem tantas variedades que é difícil lembrar de todos os nomes em inglês.

Além disso, realmente há muitas expressões idiomáticas e gírias relacionadas a frutas no inglês.

O objetivo deste artigo é ajudar você a conhecer os nomes das frutas em inglês e apresentar expressões relacionadas bem como seu uso concreto.

Vamos começar vendo, em ordem, os nomes das frutas em inglês! Seja de frutas populares ou raras no Brasil, confira a lista rica a seguir!

 

Nomes de várias frutas em inglês

 

Maçã – Apple
Uva – Grape
Banana – Banana
Tangerina – Mandarin/ tangerine
Limão – Lemon
Kiwi – Kiwi
Abacaxi – Pinnapple
Manga – Mango
Goiaba – Guava
Maracujá – Passion fruit
Feijoa – Fijoa
Pera – Pear
Caqui – Persimmon
Melancia – Watermelon
Melão – Melon
Pêssego – Peach
Figo – Fig
Mamão – Papaya
Romã – Pomegranate
Toranja – Grapefruit
Kumquat – Kumquat

 

Expressões idiomáticas e gírias relacionadas à maçã

 

Maçã (apple) é uma das frutas mais populares. Há maçãs nos supermercados no Brasil o ano inteiro. Em vários países, a maçã também é cultivada. Talvez por isso mesmo, existam várias expressões idiomáticas e gírias envolvendo apple.

 

Expressões com Apple ① the Big Apple

“the Big Apple” traduzindo literalmente, seria “a grande maçã”. Na prática, essa expressão significa a cidade de Nova York nos Estados Unidos!

“the Big Apple” é um dos apelidos mais famosos de Nova York e remonta à década de 1920. O motivo oficial desse nome não é claro.

Existem algumas explicações, como: “Na década de 1920, uma das prostitutas mais populares de Nova York tinha o apelido de maçã”; “dizia-se que uma árvore bem-sucedida daria mais maçãs, então se um músico de jazz tivesse sucesso em Nova York, ele ganharia uma árvore de maçã”; “os primeiros colonizadores dos EUA plantaram macieiras onde atualmente é Nova York” etc. há várias teorias.

Exemplo:

Living in the Big Apple is on my bucket list.
Morar em Nova York está na minha lista de desejos.

Referência:

Por que Nova York é chamada de “Big Apple” A Nova York eterna?

https://www.newyork-forever.com/why-is-new-york-city-called-the-big-apple/

 

Expressões com Apple ② apple of someone’s eye

A próxima expressão é “apple of someone’s eye”. Literalmente, significa “a maçã dos olhos de alguém”, mas traduzindo diretamente assim não faz sentido.

“apple of someone’s eye” significa “algo ou alguém muito importante”. Neste caso, “apple” representa “algo/alguém importante”. No lugar do someone de someone’s eye, pode-se usar palavras como his, her, your, my, etc.

Exemplos:

My dog is the apple of my eye.
Meu cachorro é o meu xodó.
His daughter is the apple of his eye.
A filha dele é seu tesouro.

 

Expressões com Apple ③ to compare (comparing) apples to oranges

A próxima expressão é “to compare apples to oranges”. Literalmente, “comparar maçãs com laranjas”. Mas como se usa na prática?

“to compare apples to oranges” significa comparar duas ou mais coisas que não são comparáveis por serem tão diferentes. Embora maçã e laranja sejam de cores diferentes, têm tamanho e forma parecidos, então compará-las não faz muito sentido usa-se a expressão para indicar que algo é sem sentido.

Veja como isso é usado em conversas e textos:

Exemplos:

Comparing twins is comparing apples and oranges!
Comparar gêmeos não faz sentido nenhum!
It is obvious that the graph shows the completely same result compared to the previous one. It’s like comparing apples to oranges!
É evidente que o gráfico mostra exatamente o mesmo resultado que o anterior. Não faz sentido!

 

Expressões idiomáticas e gírias relacionadas à uva

 

Expressões com Grape ① belt the grape

Embora a expressão contenha Grape, na verdade significa “beber álcool em excesso”. Veja o exemplo a seguir:

Exemplo:

He tends to belt the grape when we go to the bar together.
Toda vez que vamos ao bar juntos, ele sempre bebe demais.

 

Expressões com Grape ② sour grapes

Outra expressão relacionada à uva é “sour grapes”.“sour” significa“azedo”, mas você consegue adivinhar o significado dessa expressão?

“sour grapes” representa “desdenhar aquilo que não se pode obter”. Essa frase vem da fábula de Esopo sobre a raposa e a uva. Uma raposa queria muito comer umas uvas, mas a parreira estava muito alta e ela não conseguia alcançar. Então ficou desapontada e disse, irritada: “De qualquer forma essas uvas são azedas e ruins”.

Assim, diz-se que a expressão “sour grapes” = “desdém/disfarçar insucesso” tem origem no comportamento da raposa ao rejeitar aquilo que não conseguiu obter.

Exemplo:

You need to admit that it was sour grapes. You shouldn’t have given up the job.
Você precisa admitir que foi só despeito. Você não deveria ter desistido do emprego.

 

Expressões idiomáticas e gírias relacionadas à banana

 

Agora, vamos apresentar expressões idiomáticas e gírias relacionadas à banana. Algumas têm conotações negativas.

 

Expressões com Banana ① go bananas

A primeira expressão é “go bananas”. Em inglês, há expressões em que  “go ” pode ser traduzido como “ficar”. O mesmo se aplica a “go bananas”.

Significa “ficar louco” ou “perder o controle”.

Exemplo:

There’s been construction outside of my building and the noise makes me go bananas!
Está tendo obra em frente do meu prédio e o barulho está me deixando maluco!

 

Expressões idiomáticas e gírias relacionadas à cereja

 

Cereja (cherry) é famosa mundialmente por sua aparência fofa e sabor agridoce. Agora vamos apresentar expressões relacionadas. O termo cherry abrange também os significados de “sorte” e “felicidade”.

 

Expressões com Cherry ① cherry-pick

A expressão com cereja “cherry-pick”, literalmente “colher cereja”, na verdade significa “escolher o melhor”, como no exemplo a seguir:

Exemplo:

Those researchers are very suspicious. They must have been cherry-picking favorable information.
Esses pesquisadores são muito suspeitos. Devem estar escolhendo só as informações que lhes favorecem.

 

Expressões idiomáticas e gírias com outras frutas

 

Expressões com Lemon   Lemon = produto com defeito

Por algum motivo, muitas expressões com limão têm conotações negativas. Uma delas é “lemon”, que às vezes significa “produto com defeito”.

 

Expressões com Peach    Peach=boa pessoa/pessoa bonita

Por outro lado, o pêssego doce e rosado costuma ter um significado positivo. Por exemplo, “peach” pode significar “boa pessoa/pessoa bonita”.

 

Use bem as expressões idiomáticas e gírias relacionadas a frutas!

 

Até aqui, apresentamos vários nomes de frutas em inglês e algumas das expressões idiomáticas e gírias mais comuns com frutas.

Consulte os exemplos e pratique bastante! Aproveite também para memorizar vocabulário raramente usado, como persimmon (caqui) e kumquat!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história