Acredito que, ao aprender inglês, muitos de vocês devem ter percebido que existem várias palavras em inglês que significam “recentemente”. No entanto, imagino que muitos não conseguem explicar claramente as diferenças entre elas e como utilizá-las corretamente.
Por isso, desta vez quero apresentar a vocês com exemplos intercalados as palavras em inglês para “recentemente”, suas sutis diferenças e formas de uso. Não deixem de ler até o final e usar como referência!
Índice
- Existem várias palavras em inglês para expressar “recentemente”.
- Expressão para “recentemente” em inglês 1: Recently
- Expressão para “recentemente” em inglês 2: Lately
- Expressão para “recentemente” em inglês 3: These days
- Expressão para “recentemente” em inglês 4: Nowadays
- Outras palavras em inglês com o sentido de “recentemente”
- Resumo das palavras em inglês para “recentemente”
Existem várias palavras em inglês para expressar “recentemente”.
Existem várias palavras em inglês para expressar “recentemente”. As mais representativas são as 4 abaixo.
“Recently”
“Lately”
“These days”
“Nowadays”
Vamos aprender o significado e o uso de cada uma delas com exemplos.
Expressão para “recentemente” em inglês 1: Recently
“Recently” é uma palavra usada principalmente para falar de um passado próximo. Também é usada geralmente para descrever algo pontual que aconteceu no passado.
Ou seja, ao usar “Recently”, normalmente a frase estará em passado simples.
Para expressar algo que vem acontecendo do passado até agora, também pode-se usar o presente perfeito, mas, para isso, costuma-se utilizar mais “Lately”, que veremos a seguir.
Além disso, lembre-se de que muitas pessoas pronunciam claramente o “t” em “Recently”, mas, na verdade, muitas vezes essa consoante acaba sendo suavizada na pronúncia.
(Exemplos)
I got this smartphone recently.
Comprei este celular recentemente.
He moved here recently.
Ele se mudou para cá recentemente.
I recently started learning English.
Recentemente comecei a aprender inglês.
She recently got promoted.
Ela foi promovida recentemente.
You recently went to São Paulo, right?
Você foi para São Paulo recentemente, não foi?
He recently quit the company.
Ele saiu da empresa recentemente.
Expressão para “recentemente” em inglês 2: Lately
“Lately” é usada para falar de ações que continuam ocorrendo desde o passado por diversas vezes.
Por isso, o tempo verbal normalmente será o presente perfeito.
Comparando com “Recently”, temos o seguinte:
“Recently”
→ Usado para situações no passado próximo ou fatos que ocorreram apenas uma vez.
“Lately”
→ Usado para ações realizadas várias vezes do passado até o presente, ou que ainda continuam.
Para ter certeza, pesquisei no Google sobre a diferença entre “Lately” e “Recently”, encontrei várias respostas, então compartilho com vocês:
“I think the difference is that lately has more of a continuous or repetitive meaning (similar to the perfect aspect/tense), and doesn’t work well for individual events, while recently can be used for both.”
“Lately” tem uma forte nuance de continuidade ou repetição (assim como o presente perfeito), e não é usado para eventos isolados. Já “Recently” pode ser usado para ambos os casos.
Fonte: Difference between “recently” and “lately”
Além disso, lembre-se de que muitas pessoas pronunciam claramente o “t” em “Lately”, mas, na verdade, muitas vezes essa consoante acaba sendo suavizada na pronúncia.
(Exemplos)
I’ve been watching Netflix a lot lately.
Tenho assistido muito Netflix ultimamente.
I haven’t been to the gym lately.
Não tenho ido à academia ultimamente.
I’ve been learning English from a Filipino teacher lately.
Ultimamente tenho aprendido inglês com um professor filipino.
What have you been up to lately?
O que você tem feito ultimamente?
I’ve been jogging every morning lately.
Ultimamente tenho corrido todas as manhãs.
I haven’t talked to him lately.
Não tenho conversado com ele ultimamente.
Expressão para “recentemente” em inglês 3: These days
“These days” também pode ser traduzido como “recentemente”, mas o significado mais natural seria “atualmente” ou “nos últimos anos” para quem fala português.
Geralmente é usado para comparar o presente com o passado, geralmente quando se fala de períodos em anos, e transmite a ideia de “atualmente é assim”, usando normalmente o presente simples.
Além disso, também pode ser usado de forma irônica, com a ideia implícita de “(diferente de antes) ultimamente…”
(Exemplos)
I don’t exercise at all these days.
Atualmente não faço exercício nenhum.
A lot of elementary school kids have smartphones these days.
Hoje em dia muitas crianças do ensino fundamental têm smartphones.
Young people don’t watch TV much these days. They watch YouTube more.
Atualmente os jovens quase não assistem TV. Eles preferem assistir YouTube.
A lot of people work online these days.
Hoje em dia muitas pessoas trabalham pela internet.
The summer time in Brazil is super hot these days.
Atualmente os verões no Brasil estão muito quentes.
We used to work overtime until midnight every day, but we rarely do that these days.
Antes trabalhávamos até a meia-noite todo dia, mas atualmente raramente fazemos isso.
Expressão para “recentemente” em inglês 4: Nowadays
“Nowadays” também significa “atualmente” ou “nos últimos anos”. Você pode usá-la quase do mesmo modo que “These days”.
No entanto,“Nowadays” soa mais formal do que “These days”, sendo mais utilizada em contextos formais e documentos oficiais.
(Exemplos)
Overworking is a huge problem in Brazil nowadays.
Atualmente, o excesso de trabalho é um problema sério no Brasil.
A lot of people in their 20’s seem to be interested in living in the countryside nowadays.
Hoje em dia, muitos jovens de 20 e poucos anos têm interesse em morar no interior.
People wear masks anywhere they go nowadays.
Atualmente, as pessoas usam máscara em qualquer lugar.
We can buy anything on the internet nowadays.
Hoje em dia podemos comprar qualquer coisa pela internet.
SDGs are becoming a big trend all over the world nowadays.
Atualmente, os SDGs se tornaram uma grande tendência no mundo.
Outras palavras em inglês com o sentido de “recentemente”
A seguir, apresento além de “Recently”, “Lately”, “These days”, “Nowadays”, outras palavras que também podem ser usadas com o significado de “recentemente” em inglês.
Now
“Now” significa não só “hoje”, mas também “agora”.
O significado se aproxima de “These days” ou “Nowadays”.
(Exemplos)
The number of infections is decreasing now.
O número de infecções já está diminuindo agora.
A lot of companies allow their employees to work from home now.
Agora muitas empresas permitem que seus funcionários trabalhem de casa.
Today
“Today” não significa apenas “hoje”, mas também pode ser “recentemente”.
Assim como“Now”, seu sentido é próximo a “These days” ou “Nowadays”.
Além disso, no dicionário Cambridge há uma explicação comparando “Nowadays”, “These days” e “Today”:
・“These days” é mais informal que “Nowadays” e“Today”.
・“Today” é mais formal que “These days”.
・O possessivo antes do substantivo, como “’s”, só pode ser usado com “Today”, sendo uma forma bastante formal.
(Exemplos)
In today’s Brazil, not many young people are interested in cars.
Atualmente, no Brasil, poucos jovens se interessam por carros.
Today, we can learn a lot of things on YouTube for free.
Hoje em dia, podemos aprender muitas coisas gratuitamente no YouTube.
Resumo das palavras em inglês para “recentemente”
Então, vamos resumir o conteúdo de hoje!
・Recently: usado para fatos recentes ou que aconteceram apenas uma vez.
・Lately: para falar de ações repetidas ou contínuas do passado ao presente.
・These days: para comparar o presente com o passado.
・Nowadays: quase igual a “These days”, mas mais formal.
Agora você já deve ter compreendido as diferenças entre “Recently”, “Lately”, “These days”, “Nowadays”, certo?
Mesmo que no início seja difícil usar corretamente essas palavras, basta praticar e, com o tempo, você vai usar naturalmente a opção mais apropriada.
Se praticar sozinho for difícil para você, não deixe de experimentar as aulas online de inglês do Native Camp!


