Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “inconstante” ou “inconsistente” em inglês? Vamos explorar como expressar isso!

Expressões em inglês para “mudar de ideia por causa de outras tentações”

 

Você sabe como expressar em inglês   “mudar de ideia facilmente diante de tentações”  ou  “infidelidade”?

Vocabulários e frases relacionadas frequentemente aparecem em filmes e dramas estrangeiros, mas não são comuns nos livros didáticos. Muitos podem ficar curiosos: “Como se expressa isso em inglês?”

Por isso, vamos apresentar agora os termos em inglês relacionados e exemplos de frases. Se tiver interesse, continue lendo!

 

Cheating

 

“Cheat”   é um verbo que significa   “enganar / trapacear”.

Além de significar fraude e desonestidade, também possui o sentido de  “colar/trapacear”, podendo ser usado em frases como “He is cheating. (Ele está colando/trapaceando.)”.

“cheat on + pessoa” significa “enganar/trair (alguém)”, pode ser usado assim: “He is cheating on his girlfriend. (Ele está traindo a namorada)”.

Esta é uma expressão comum para traição e uma forma casual de se comunicar.

Além disso, quando quiser dizer  “ele está tendo um caso com ◯◯”, use  “with” como em “He is cheating with her. (Ele está tendo um caso com ela)”.

Atenção para não confundir  “on” e “with”, pois seus significados são diferentes.

[Exemplos]

He is cheating. Kate saw him walking with another girl.
(Ele está enganando. Kate o viu andando com outra garota.)
The famous actor is cheating on his partner with a model.
(O famoso ator está traindo sua parceira com uma modelo.)
I broke up with him because he cheated on me.
(Terminei com ele porque ele me traiu.)
I have never cheated before.
(Nunca trapaceei / traí antes.)
I suspect he’s cheating.
(Eu suspeito que ele está traindo / colando.)
I don’t like people who cheat on their partners.
(Eu não gosto de pessoas que traem seus parceiros.)

Além disso, “trapaceiro/traidor” é expresso em inglês como  “Cheater”.

[Exemplos]

You are such a cheater!
(Você é um verdadeiro trapaceiro / traidor!)
I can’t trust him anymore. He’s a cheater.
(Não posso mais confiar nele. Ele é um traidor.)
Why don’t you break up with her? She’s a cheater.
(Por que você não termina com ela? Ela é uma traidora.)

 

Infidelity

 

“Infidelity”   é um substantivo e significa “infidelidade”, referindo-se a traição ou caso extraconjugal.

Se for trair várias vezes, use a forma plural “Infidelities”.

[Exemplos]

She discovered her husband’s infidelity through text messages.
(Ela descobriu a infidelidade do marido por mensagens de texto.)
The famous actor’s infidelity was revealed.
(A infidelidade do famoso ator foi revelada.)
Infidelity destroys trust.
(A infidelidade destrói a confiança.)
Infidelity hurts the heart.
(A infidelidade machuca o coração.)
My coworker enjoys celebrity infidelity gossip.
(Meu colega gosta de fofocas sobre infidelidade de celebridades.)
Infidelity is not a good thing.
(A infidelidade não é algo bom.)

 

Adultery

 

“Adultery”   é um substantivo que significa “adultério”, ou seja, quando uma pessoa casada tem relação com alguém que não seja seu cônjuge.

Como é um substantivo incontável, usa-se no singular.

[Exemplos]

He confessed to committing adultery and apologized to his partner.
(Ele confessou ter cometido adultério e pediu desculpas à parceira.)
Adultery is often cited as a leading cause of divorce.
(O adultério é frequentemente citado como uma das principais causas de divórcio.)
That actor stepped down from the commercial due to adultery.
(Aquele ator deixou o comercial por causa de adultério.)
The politician’s adultery was exposed.
(O adultério do político foi exposto.)
I got divorced due to my husband’s adultery.
(Me divorciei por causa do adultério do meu marido.)

 

Fling

 

“Fling”  significa  “relacionamento passageiro”.

É um substantivo, então quando quiser se referir a “caso”, pode-se dizer “have a fling”.

Essa expressão refere-se a uma noite ou traição de curto prazo, e não a um relacionamento longo ou infidelidade prolongada.

Também pode ser usado como verbo, significando “lançar com força”.

[Exemplos]

They had a brief fling while traveling, but it didn’t develop into a serious relationship.
(Eles tiveram um caso breve durante a viagem, mas não virou um relacionamento sério.)
Mike had a fling with Catherine.
(Mike teve um caso com Catherine.)
I can’t believe that my wife had a fling.
(Não posso acreditar que minha esposa teve um caso.)
She had a fling with her boss.
(Ela teve um caso com o chefe.)
My friend told me that he was having a fling.
(Meu amigo me disse que ele está tendo um caso.)

 

Have an affair

 

“Have an affair”   é uma expressão comum para  “caso extraconjugal”.

“Affair” significa “assunto/evento”, mas também tem o sentido de “caso amoroso”, podendo ser usado assim:  “She is having an affair. (Ela está tendo um caso)”.

Este termo refere-se a relacionamentos extraconjugais sérios, não a traições ou casos eventuais.

[Exemplos]

He is having an affair.
(Ele está tendo um caso.)
The weekly magazine broke the scandal of a famous soccer player’s affair.
(A revista semanal revelou o escândalo do caso de um famoso jogador de futebol.)
She knows you are having an affair.
(Ela sabe que você está tendo um caso.)
I heard rumors that he was having an affair.
(Ouvi boatos de que ele estava tendo um caso.)
She is having an affair with her friend.
(Ela está tendo um caso com o amigo.)

 

Expressões relacionadas

 

one-night stand: caso de uma noite só

 

“one-night stand”  refere-se a um caso de uma noite só, não a um relacionamento sério.

[Exemplos]

She regretted having a one-night stand with him.
(Ela se arrependeu de ter tido uma noite com ele.)
I had a one-night stand with that girl.
(Eu tive um caso de uma noite com aquela garota.)
Mike had a one-night stand with a girl he met at the club.
(Mike teve um caso de uma noite com uma garota que conheceu na balada.)

 

two-time: ficar com duas pessoas ao mesmo tempo

 

“Two-time” é uma gíria que significa  “dividir-se entre dois”. Pode se referir a enganar duas pessoas, ou se envolver com dois ao mesmo tempo.

Também pode ser usado como “two-timing”, ambas têm o mesmo significado.

“two-timer” significa “alguém que trai / trapaceiro”.

[Exemplos]

My boyfriend is two-timing me.
(Meu namorado está me traindo com outra.)
He is a two-timer.
(Ele é um traidor.)

 

side chick: amante

 

“chick”  significa “pintinho”, mas na linguagem falada, refere-se a “mulher jovem/mulher atraente”.

“Side Chick” significa “amante”, referindo-se à mulher com quem se tem um caso.

[Exemplos]

Naomi is his side chick.
(Naomi é a amante dele.)
He’s been seeing a side chick behind his wife’s back.
(Ele tem se encontrado com a amante às escondidas da esposa.)

 

unfaithful: infiel

 

“Unfaithful”   é um adjetivo que significa  “infiel”.

Quando queremos dizer “ele é infiel”, basta falar  “He is unfaithful.”.

[Exemplos]

I don’t like unfaithful men.
(Não gosto de homens infiéis.)
She is unfaithful and frequently cheats on her partners.
(Ela é infiel e frequentemente trai seus parceiros.)

 

Resumo

 

Cheating・・・traição /colar / trapacear
Infidelity・・・infidelidade
Adultery・・・adultério
Fling・・・caso / relacionamento passageiro
Have an affair・・・ter um caso

As expressões apresentadas aqui são frequentemente usadas em filmes e séries estrangeiras. Aproveite para memorizá-las e aumente seu vocabulário e capacidade de se expressar!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história