Hoje vamos discutir as formas de expressar “se importar”.
No dia a dia, se você perceber que seu amigo estrangeiro está se sentindo para baixo ou pensativo, pode querer se aproximar e mostrar preocupação: “Você parece que me deixa um pouco preocupado”. Ou, em outro cenário, ao não estar confiante quanto ao resultado de uma prova, pode dizer: “Estou curioso para saber logo a nota”. Também pode ser em uma conversa cotidiana simples, dizendo ao outro: “Estou realmente curioso para saber como vai se desenrolar aquilo que você comentou.” Podemos dizer que em nossa vida há inúmeras situações em que usamos expressões similares a “se importar”. Mas você sabe como expressar isso em inglês?
Neste texto, serão apresentados vários cenários de “se importar” com exemplos práticos em inglês, destacando o vocabulário e expressões mais adequados. Também vou comparar usos semelhantes do inglês, explicando as diferenças de sentido e aplicação, além de utilizar diálogos e exemplos para facilitar a compreensão.
Seja em português ou inglês, uma das funções essenciais da linguagem é transmitir emoções e pensamentos; o principal é encontrar as palavras mais apropriadas. Espero que, por meio deste artigo, você possa se expressar facilmente em inglês quando quiser dizer “eu me importo”.
Índice
Há muitas formas de dizer “se importar” o importante é encontrar o uso correto para a ocasião
Expressões de “se importar” relacionadas a interesse ou curiosidade
Interest
interest significa “ter interesse em alguém ou algo”. O padrão mais comum é be interested in: interessado em.
O objeto de interesse pode ser qualquer coisa: ter interesse em aprender frases em inglês, em ciência, política, no colega da mesa ao lado ou na história e cultura do Brasil, por exemplo.
I am interested in learning English.
Tenho muito interesse em aprender inglês.
My neighbor is interested in ecosystems.
Meu vizinho tem muito interesse por assuntos relacionados a ecossistemas.
Curious
Se você tem amigos estrangeiros comunicativos e extrovertidos, curious deve ser uma palavra familiar. curious é um adjetivo que significa “curioso”. Quando se está altamente interessado ou curioso sobre algo/alguém, curious expressa essa vontade de saber, “fico curioso”, “quero muito saber”. A expressão comum em inglês é be curious about, que é uma forma coloquial de dizer que sente curiosidade por algo.
I’m curious!
Quero muito saber a resposta!
Exemplos do dia a dia: ao discutir sobre comprar um novo celular, “Qual marca você vai comprar? I’m curious!”; ou ao ouvir que um casal terminou, “Por que eles terminaram afinal? I’m curious! ”; ambas situações cabem bem esta expressão.
She was curious about why Amy split up with him.
Ela queria muito saber por que a Amy terminou com ele.
Wonder
wonder indica “questionar ou especular sobre algo incerto, como querer saber a verdade ou o que aconteceu”.
Exemplos de diálogo e implicação
Cenário: estudou muito, mas o resultado da prova não foi bom
Eu: Reprovei na prova.
Outro: I’m wondering. Mas você estudou tanto, como não passou?
Cenário: depois de ter se esforçado muito para alcançar uma meta, de repente quer desistir
Eu: Quero desistir.
Outro: I’m wondering. Depois de se esforçar tanto tempo, por que quer desistir de repente? O que aconteceu?
Nesses dois exemplos, “I’m wondering.” carrega a ideia de “não consigo entender e quero saber o motivo”.
Be attracted to
attract significa “atrair”, já Be attracted to significa “sentir-se fascinado ou atraído por algo/alguém”. Uma paisagem grandiosa pode encantar turistas; um design de cômodo pode atrair toda a família, por exemplo. É um uso muito comum no cotidiano.
The museum’s overwhelming number of collections attracts visitors.
O grande acervo do museu é um atrativo para muitos visitantes.
Mas atenção: a expressão em inglês be attracted to somebody, além do significado de se sentir apenas atraído, possui outro sentido.
be attracted to somebody: “sentir atração por alguém, também em sentido sexual”
Por exemplo, “essa atitude é muito charmosa” ou “aquele corpo atlético é muito atraente”; nesses casos, entende-se que há também uma atração sexual envolvida.
Portanto, conforme o tipo de interesse, existem diferentes usos em inglês é importante diferenciar bem.
Aproveitando, compartilho uma explicação do dicionário Longman sobre be attracted to somebody; veja o link abaixo.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/be-attracted-to-somebody
Be eager to
Em português, significa “nutrir grande interesse ou apresentar entusiasmo intenso e expectativa por algo”.
He is eager to learn.
Ele é muito ambicioso em seus estudos.
She is eager to work.
Ela é muito entusiasmada no trabalho.
Expressões de “se importar” vinculadas a insegurança ou preocupação
Concerned
concerned significa “preocupado(a), com medo”, expressando insegurança emocional.
People are concerned about inflation.
As pessoas estão preocupadas com a inflação.
He is concerned that lack of sleep may cause illness.
Ele está preocupado que a falta de sono possa causar doenças.
Bother
bother significa “causar preocupação ou desconforto”, e também é usado para “aborrecer”.
The construction noise bothers me.
O barulho da construção me incomoda muito.
He always watches TV at midnight loudly, it bothers me.
Ele sempre assiste TV muito alto à meia-noite, o que me deixa desconfortável.
Falantes nativos em inglês usam muito a pergunta “Does it bother you? ” para averiguar “isso te incomoda?” ou “te causa desconforto?”.
Por exemplo, durante uma conversa, se um aspirador começa a fazer muito barulho, você pode perguntar: “I’m sorry. Does it bother you? = Desculpa, está te incomodando?”.
Vale a pena memorizar essa frase e, no dia a dia, se estiver preocupado se o outro pode ficar chateado ou incomodado, já pergunte proativamente.
Annoy
annoy significa “causar insatisfação ou raiva”. Pode-se usar a estrutura It annoys somebody when / how / that para descrever situações que irritam. Há também outra palavra similar, irritate, que pode ser usada em muitos contextos de forma intercambiável.
It annoys (causa insatisfação ou raiva) somebody (em alguém) when / how / that
Exemplo de diálogo
Cenário: em um trem lotado, pessoas aumentam muito o volume da música e furam fila; entre dois amigos indignados:
Amigo: How careless those people are.
Essas pessoas são realmente descuidadas.
Eu: It’s really annoying.
É realmente irritante.
It really annoyed me that the guy *barged in even though everyone else was in line.
Mesmo com todos na fila, o cara entrou à força; isso me deixou muito bravo.
*barge in = invadir/entrar à força
I’m anxious about
anxious é um adjetivo usado quando se sente medo, podendo expressar também preocupação e ansiedade.
He was anxious about his first flight.
Ele estava nervoso com seu primeiro voo.
She was anxious about the health checkup results.
Ela estava ansiosa com o resultado do exame médico.
No segundo exemplo, ela ficou tão insatisfeita com os resultados que passou a se preocupar com sua saúde.
Get on one’s nerves
Get on one’s nerves é uma expressão idiomática para “deixar alguém nervoso ou incomodado”, usada para expressar irritação, raiva ou desagrado.
É mais adequada em conversas informais entre amigos; o ideal é não usá-la em textos ou contextos formais.
He always interrupts our conversations. It really gets on my nerves.
Ele sempre interrompe nossas conversas, isso realmente me irrita.
He never listens, no matter how many times the teacher explains the same thing. It gets on the teacher’s nerves all the time.
Não importa quantas vezes o professor explique, ele nunca escuta. Isso sempre irrita o professor.
Be troubled by
be troubled by significa “estar muito incomodado ou perturbado por algo”, dando a ideia de estar num beco sem saída.
She is troubled by the noise from neighboring stores.
Ela está incomodada com o barulho vindo das lojas vizinhas.
Expressões para “não parar de pensar” ou “se importar muito”
On one’s mind
on one’s mind pode ser traduzido como “preocupar-se”, “se importar”; ou seja, algo que não sai da cabeça, não importa o quanto tente esquecer.
Her one word is always on my mind.
Aquelas palavras ditas por ela não saem da minha cabeça.
Stuck
stuck como adjetivo, geralmente descreve estar “preso ou sem conseguir avançar”, como em um engarrafamento.
Aqui, stuck significa estar travado ou sem saída por causa da dificuldade.
This math homework is incredibly difficult. I am stuck.
Esse dever de matemática está muito difícil, não sei como começar.
No exemplo acima, stuck mostra a sensação de estar travado, sem conseguir fazer o dever.
I can’t get … out of my head
Get … out of my head é uma expressão. “I can’t get … out of my head” significa “não consigo tirar … da cabeça”, ou seja, algo ficou muito marcado e não dá para esquecer.
I can’t get the climax of that movie out of my head.
A cena de clímax daquele filme não sai da minha cabeça.
I can’t get that restaurant’s delicious tacos out of my head. I wish I could go back.
Não consigo tirar da cabeça os tacos deliciosos daquele restaurante. Queria poder voltar lá.
Cannot stop thinking
cannot stop thinking quer dizer “ficar pensando de forma contínua em algo que preocupa ou incomoda”.
Normalmente, é usado em contextos negativos: mesmo sabendo que não adiantará, a pessoa não consegue evitar o sofrimento, seja pensando em um ex, seja remoendo algo já decidido.
I just can’t stop thinking.
Simplesmente não consigo parar de pensar nisso.
I’m obsessed with
obsess indica “ser obcecado”.
She was obsessed with losing weight.
Ela era completamente obcecada com a perda de peso.
Formas de expressar “começar a se importar” em inglês
Developing interest
interest quer dizer “passar a se interessar por alguém ou algo, querer saber ou aprender mais”.
develop é uma colocação comum com interest. develop interest significa “desenvolver interesse ou paixão por algo”.
While in the hospital, he developed an interest in art.
Durante o tempo que ficou internado, ele passou a se interessar por arte.
Usos semelhantes
Getting worried
worry é verbo. Quando combinado com get, indica um sentimento de preocupação. O uso do gerúndio ing mostra que a preocupação durou um tempo. Outras formas semelhantes são become worried.
You should have said something to me. Because you started acting weird, I was getting worried.
Você devia ter me contado algo. Como você ficou agindo estranho, fiquei preocupado um bom tempo.
Resumo
Neste texto falamos sobre diferentes formas de expressar emoções do cotidiano, como preocupação, interesse, atração, curiosidade, todos girando em torno do tema de hoje: como dizer “se importar”. Também foram apresentadas várias expressões, frases, gírias, exemplos, palavras e contextos semelhantes em inglês. Espero que tenha aprendido bastante!
Consulte os exemplos e experimente, na prática, diferentes formas de expressar “se importar” em conversas do dia a dia. Vamos avançar juntos no aprendizado do inglês!


