Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Várias maneiras de dizer “Por favor, me recomende” em inglês

Quando estamos fora de casa, frequentemente enfrentamos situações em que precisamos fazer escolhas. No entanto, às vezes é difícil tomar uma decisão, o que pode ser bem frustrante. Nessas ocasiões, a maioria das pessoas acaba buscando a opinião de outros como referência. Mas você já pensou em como dizer isso em inglês?

Este artigo vai apresentar para vocês as diversas formas de expressar em inglês situações de “pedir recomendações a alguém na hora de consumir em uma loja”.

Além de precisar consultar funcionários sobre dúvidas ao sair, na verdade, existem ainda mais situações parecidas em que pedimos sugestões. Por exemplo: sair para comer com colegas de trabalho e não saber o que pedir; ou querer conversar com amigos sobre canais populares do YouTube. Não importa para quem você está perguntando, este artigo trará várias maneiras de “pedir recomendações”.

Se você aprender esses diálogos práticos do dia a dia, vai poder usá-los em várias ocasiões. Da próxima vez que tiver dificuldade de decidir, não fique com vergonha e peça a opinião dos outros com confiança!

 

What do you recommend?

 

“recommend” é um verbo que significa “recomendar”, “sugerir”.

Se quiser perguntar para alguém: “Você tem alguma recomendação?”, pode usar a palavra interrogativa “what” e a frase “What do you recommend?”.

Veja a seguir um diálogo ambientado em um restaurante!

Atendente: Hi, are you ready to order?
Cliente: We haven’t decided yet. I’m not sure which dish to order. What do you recommend?
Atendente: Olá, já decidiram o pedido?
Cliente: Ainda não decidimos! Não tenho certeza de qual prato pedir, você tem alguma sugestão?

 

Outros usos de recommend

 

Se precisar que alguém faça recomendações, existem várias formas diferentes de usar “recommend”. Veja abaixo mais exemplos.

 

What would you recommend?

 

“What would you recommend?”  também significa  “Você tem alguma recomendação?”. Tem o mesmo significado que “What do you recommend?”, só que de uma forma mais educada.

Umm…I can’t decide what to order. What would you recommend?
Hmm… Não sei o que pedir, você tem alguma recomendação?

Além disso, se você quiser pedir sugestões de lugares, é só trocar  “What” por “Where”, ficando “Where would you recommend?”. Aprenda também essa forma.

Turista: I’m looking for some souvenirs.
Morador: There are many souvenir shops here.
Turista: Where would you recommend?
Turista: Quero comprar algumas lembrancinhas.
Morador: Tem muitas lojas de lembrancinhas por aqui.
Turista: Qual delas você recomenda?

 

Could you tell me what you recommend?

 

Começar com “Could you…?” é uma maneira ainda mais educada. A frase completa fica  “Could you tell me what you recommend?”, que significa “Você poderia me dizer o que recomenda?”.

I hear you’re very familiar with old English books. Could you tell me what you recommend?
Ouvi dizer que você entende bastante de livros antigos em inglês, poderia me dar alguma recomendação?

 

Do you have any recommendations?

 

Aqui, usamos o substantivo de “recommend”:  “recommendation”, que também significa “recomendação”, “sugestão”.

Neste caso, a pergunta pode ser “Do you have any recommendations?”.

You have watched lots of movies. Do you have any recommendations?
Você assistiu a muitos filmes, tem algum para recomendar?

 

What’s your recommendation?

 

Outra forma de perguntar usando “recommendation” é “What’s your recommendation?”.

I can’t make up my mind which one I want. What’s your recommendation?
Não consigo decidir qual escolher, qual a sua sugestão?

 

Any recommendations?

 

Também usando “recommendation”, um simples “Any recommendations?”  é a forma mais natural de perguntar no dia a dia.

I can’t decide which to choose. Any recommendations?
Não sei qual escolher, tem alguma sugestão?

 

Perguntas para pedir sugestões sobre conteúdos específicos

 

Acima, apresentamos várias formas gerais de “pedir recomendações”. Agora, veja como ajustar as perguntas para conteúdos mais claros e específicos.

Assim como em português, é comum perguntar entre familiares ou amigos: “Você tem algum anime para recomendar?”, “Qual massa italiana você recomenda mais?”, “Tem algum restaurante para indicar?”. Todo mundo já passou por isso!

 

What ______ do you recommend?

 

No campo “_____” você coloca o conteúdo específico que quer perguntar.

What movie do you recommend?
Qual filme você recomenda?

 

Could you recommend a good ____?

 

Essa é uma forma mais educada de perguntar. O campo “_____” também é preenchido com o assunto desejado.

Could you recommend a good movie?
Você poderia recomendar um bom filme?

Além disso, é só trocar “Could you…?” por “Can you…?” para uma forma mais coloquial.

Can you recommend a good pub in this area?
Pode me recomendar um bom bar por aqui?

 

Do you have any suggestions?

 

Agora, apresentamos outra palavra relacionada a  “sugestão”: “suggestion”. Para pedir a opinião de alguém, use “Do you have any suggestions?”, que significa “Você tem alguma sugestão?” ou “Você tem alguma ideia?”.

Atendente: Are you looking for something?
Cliente: I’m looking for a fridge. Do you have any suggestions?
Atendente: Procura por algo específico?
Cliente: Quero comprar uma geladeira. Tem alguma sugestão?

Aqui, também dá para variar um pouco, trocando “Do you have…?” por “Have you got…?”, formando  “Have you got any suggestions?”, com o mesmo significado de “Você tem alguma sugestão?”.

A: Have you decided what you’re going to eat tonight?
B: Not yet. Have you got any suggestions?
A: Já decidiu o que vai comer hoje à noite?
B: Ainda não, você tem alguma sugestão?

 

Which one is the best?

 

Todos sabem que “the best” significa “o melhor”.

Por isso, a frase  “Which one is the best?”  ,também pode ser usada para pedir sugestões,  equivalente a “Qual é o melhor?”. Dentro da frase, “one is” pode ser abreviado para “one’s”.

Amigo: Hey! What’s up?
Eu: I’m thinking about the destination of my next trip: Itália, Brazil, Japão… Which one’s the best?
Amigo: Oi! Tudo bem?
Eu: Estou pensando para onde ir na minha próxima viagem: Itália, Brasil, Japão… Qual é o melhor lugar?

 

Which one is better?

 

O uso de “Which one is the best?” tem uma limitação: só se aplica quando há três ou mais opções.

Assim, se houver apenas duas opções, troque “best” por “better”, ou seja, em português: “Entre esses dois, qual é melhor?”.

I’m torn between traveling to Brazil or Japão. Which one is better?
Estou em dúvida se viajo para Brasil ou Japão, qual você acha melhor?

 

Formas de oferecer sugestões

 

Agora que já aprendemos a pedir sugestões, vamos ver como responder oferecendo opiniões.

 

How about…?

 

“How about…?”  equivale a “Que tal…?” ou “O que acha de…?”, e é usado para sugerir ideias ou opções a alguém.

Lembre-se de usar um substantivo ou verbo no gerúndio após “about”.

How about seeing movies tonight?
Que tal assistir a um filme hoje à noite?
How about staying at home tomorrow?
Que tal ficar em casa amanhã?

 

Why don’t you

 

Além de “How about…?”, outra frase comum para sugerir é “Why don’t you…?” Após “you”, use o verbo no infinitivo.

Não se engane com o significado literal – “por que você não…?” Na verdade, serve apenas para sugerir ou indicar uma opção, como em “Que tal você…?”.

Why don’t you take a rest?
Por que não descansa um pouco?
Why don’t you go home early today?
Que tal ir para casa mais cedo hoje?

 

Outras formas relacionadas a recomendações

 

Além de “How about…?”  e  “Why don’t you…?”, vamos conferir mais algumas expressões relacionadas.

E, novamente, veremos “recommend” e “best”.

 

Usando recommend para dar sugestões

 

A estrutura em inglês “I recommend…” significa “Eu recomendo…”. Por exemplo:  “I recommend this camera.” quer dizer “Eu recomendo esta câmera”.

He recommended the book to everyone.
Ele recomendou o livro para todos.
I recommend buying this bag.
Eu sugiro comprar essa bolsa.

Além disso, às vezes você pode ver a forma “I would recommend…”. A diferença é que, com “would”, o tom fica menos forte e mais sutil. Pense bem quando usar “I recommend…” ou “I would recommend…” de acordo com a situação.

I’d recommend a Brazil traditional dish.
Eu recomendaria um prato tradicional de Brasil.

 

Usando best para mostrar sugestões

 

Uma forma de dizer “o melhor…” em inglês é   “It’s best to…” Assim, também pode ser usado para recomendar. Observe que não é necessário usar “the” antes de “best” aqui.

It’s best to go to the eye doctor.
É melhor ir ao oftalmologista.
It’s best to call in advance and book a table.
É melhor ligar antes e reservar uma mesa.

 

Resumo

 

Esses foram os pontos do tema de hoje: como pedir para alguém fazer recomendações e diversas formas de oferecer sugestões.

Espero que todos possam aprender e praticar essas frases no dia a dia.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história