Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Você sabia? Qual é a palavra em inglês para “molheira”?

Desta vez, vamos apresentar especialmente as expressões em inglês relacionadas a  “pintas” , partes do rosto e termos de beleza.

A maioria das pessoas provavelmente não sabe como dizer em inglês “pinta”, “mancha”, “ruga” ou “sardas” no rosto! Antes de eu estudar no Brasil, nunca tinha ido a uma loja de cosméticos no exterior, então, quando procurei produtos de beleza lá, não fazia ideia de como perguntar ao atendente.

Por isso, hoje vamos aprender nomes pouco conhecidos de partes do rosto, bem como palavras e expressões em inglês relacionadas à beleza e maquiagem. Espero que, depois de ler este artigo, você se sinta confiante para ir a uma farmácia ou a um balcão de cosméticos mesmo estando no exterior. Para que todos possam usar na vida real, também preparamos alguns exemplos autênticos de frases em inglês com tradução para o português. Espero que essas dicas possam servir de referência para suas conversas no exterior.

 

O significado de “pinta”

 

Primeiramente, em português, “pinta” se pronuncia “zhì”. Dependendo da localização da pinta, acredita-se que é possível deduzir a personalidade e a sorte da pessoa. Por isso, no Brasil, pintas muitas vezes são usadas na leitura facial ou para análise de personalidade. Além disso, alguns brasileiros pensam que, dependendo da localização da pinta no rosto, ela pode causar diferentes impressões: algumas pintas podem ser consideradas fofas, outras devem ser removidas.

E no exterior, como as pessoas veem as pintas? Na França, as pintas são consideradas parte da “beleza”, sendo vistas como um símbolo de charme. Já em alguns países, pintas são vistas como origem de doenças e fortemente recomendam removê-las. Ou seja, a visão sobre pintas varia bastante de país para país.

 

Como expressar “pinta” em inglês

 

Agora, vamos conferir como se diz “pinta” em inglês! Em inglês, pinta se diz  “mole”. Essa palavra tem a mesma grafia da palavra para o animal  “toupeira (mole)”.

I have some moles on my face.
Tenho algumas pintas no meu rosto.
How many moles do you have on your face?
Quantas pintas você tem no rosto?
I want to remove the moles on my face.
Quero remover as pintas do meu rosto!
You can use concealer to cover up the mole on your nose.
Você pode usar corretivo para cobrir a pinta do seu nariz.
I am thinking about removing some moles on my face using laser mole removal treatment.
Estou pensando em remover algumas pintas do meu rosto com tratamento a laser.

Aliás, nos Estados Unidos e no Reino Unido, a maioria das pessoas tem uma boa impressão das pintas. Além de “mole”, existem as expressões informais  “beauty spot”  (Reino Unido)  ou “beauty mark” (EUA). Às vezes, as pessoas até desenham pintas falsas para compor o visual ou se divertir com maquiagem. Ultimamente, algumas pessoas têm até usado delineadores resistentes à água para criar pintas no rosto.

 

Como dizer “sardas” e “manchas” em inglês

 

Depois de aprender as expressões em inglês para “pinta” e os termos informais, vamos ver outros nomes relativos ao rosto!

 

Sardas

 

Quem toma muito sol ou tem mais feomelanina (um tipo de melanina castanho-escura) costuma desenvolver sardas. De fato, pessoas brancas têm mais tendência a ter sardas, mas também existem asiáticos que nascem com sardas. Embora os gostos variem, na Europa e nos EUA, muita gente acha sardas fofas.

A expressão em inglês para “sardas”  é  “freckles”. Como geralmente são várias sardas, a palavra costuma aparecer no plural.

I have so many freckles on my cheeks.
Tenho muitas sardas nas bochechas.
She’s not ashamed of having many freckles.
Ela não tem vergonha de ter muitas sardas.
Mary’s face is slightly marked with freckles.
O rosto da Mary tem algumas sardas.

 

Manchas

 

“Manchas” são semelhantes às sardas, mas as pessoas costumam se preocupar mais com as manchas do que com as sardas. Há a impressão de que as manchas aumentam com a idade.

Em inglês, geralmente se usa “facial spot” para se referir a manchas no rosto.

I need to buy a concealer to cover up my facial spots.
Preciso comprar corretivo para cobrir as manchas do meu rosto.
I want to get rid of my facial spots.
Quero me livrar das manchas do meu rosto.

 

Como se diz “partes do rosto” em inglês

 

Até agora, apresentamos as expressões em inglês para “pinta”, “sardas” e “manchas”. A partir daqui, vamos mostrar os nomes das partes do rosto em inglês! Após cada nome em inglês, vem uma frase de exemplo. Vamos ver como são usados nas conversas cotidianas!

Testa – forehead
Can you show me your forehead?
Você pode me mostrar sua testa?
You bumped your forehead!
Você bateu a testa!
Costeleta – sideburn
I want to shave the fuzz on my sideburns.
Quero raspar a penugem das minhas costeletas.
Têmpora – temple
My temples are throbbing.
Minhas têmporas estão latejando.
Pálpebra – eyelids
I have a mole on my eyelid.
Tenho uma pinta na pálpebra.
Pálpebra simples – single-edged eyelids
I have single-edged eyelids.
Tenho pálpebras simples.
Pálpebra dupla – double-edged eyelids
I have double-edged eyelids.
Tenho pálpebras duplas.
Olheira – dark circle
I’ve got dark circles under my eyes.
Estou com olheiras.
Lóbulo da orelha – earlobe
I have big / long earlobes.
Tenho lóbulos das orelhas grandes / longos.
Ponte nasal – bridge of the nose
I don’t like my high-bridged nose.
Não gosto do meu nariz com a ponte alta.
Asa do nariz – wings of the nose
I just found a small mole on the right wing of my nose.
Acabei de encontrar uma pequena pinta na asa direita do nariz.
Covinha – dimple
Her dimples are cute.
As covinhas dela são fofas.
Filtro nasal – philtrum
I’ve got a small pimple on my philtrum.
Apareceu uma espinha pequena no meu filtro nasal.
Gengiva – gum
We need to take good care of our gums.
Precisamos cuidar bem das nossas gengivas.
Dente de leite – milk teeth
Does your baby still have baby teeth?
Seu bebê ainda tem dentes de leite?
Dente permanente – permanent teeth
Are they all permanent teeth?
São todos dentes permanentes?
Dente canino – vampire teeth
People in the US think they should remove vampire teeth.
Nos EUA, acham que deveriam extrair os dentes caninos.

 

Resumo

 

Neste artigo, aprendemos as expressões em inglês para “pinta” e outras marcas faciais, incluindo termos informais. Também apresentamos os nomes em inglês de partes do rosto como testa, lóbulo da orelha e filtro nasal, acompanhados de frases de exemplo. O que você achou?

Na verdade, há muitas expressões em inglês que só aprendemos vivendo num país de língua inglesa. As partes do corpo e do rosto são um exemplo. Eu mesma só aprendi esses termos quando morei no exterior durante meu intercâmbio.

Se você vai estudar, morar por um tempo ou viajar para um país de idioma inglês, com certeza vai usar essas palavras sobre rosto e beleza que aprendeu hoje! Não deixe de usar nas suas conversas do dia a dia!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história