“isolamento social extremo” refere-se a pessoas que, devido a experiências e emoções negativas na vida real, se isolam em seus quartos e perdem contato com o mundo.
Esse termo se popularizou nos anos 1980 e, até hoje, ainda é considerado uma questão social.
Também há reportagens estrangeiras sobre o tema, então talvez você já tenha ouvido esse termo pelo menos uma vez.
Portanto, quando você for falar sobre questões sociais em inglês com estrangeiros, pode surgir a oportunidade de explicar a palavra isolamento social extremo.
Desta vez, vamos apresentar as expressões em inglês para esse termo e exemplos de frases que podem ser usadas em conversas!
Índice
Aqui, vamos mostrar seis maneiras de expressar “isolamento social extremo” em inglês.
shut-in
“Shut-in” tem o seguinte significado:
Significado de shut-in
Pessoa que se sente mais confortável dentro de casa. Alguém que gosta de ficar em casa e não sai com frequência ou não pode sair devido à idade, doença ou outros motivos.
Além disso, pela parte “não poder sair de casa por outros motivos”, podemos ver que essa palavra pode indicar “isolamento social extremo”.
É uma combinação de “shut” (fechar) e “in” (dentro), sendo fácil de associar a isolamento social extremo e simples de memorizar!
homebody
“Homebody” tem o seguinte significado:
Significado de homebody
Pessoa que prefere ficar em casa a sair com amigos ou viajar.
Apesar de não ser tão grave quanto o isolamento social extremo típico, também se refere a pessoas que passam muito tempo em casa.
Pessoas que gostam de dizer “sou homebody” geralmente não querem sair, mas não necessariamente estão desconectadas da sociedade.
couch potato
“Couch potato” tem o seguinte significado:
Significado de couch potato
Pessoa que vê muito televisão e tem uma vida pouco ativa.
Apesar de ser um pouco diferente do hikikomori social, a ideia é de alguém que passa o tempo deitado no sofá, comendo batata frita e assistindo TV.
A propósito, ao pesquisar sobre a diferença entre “couch” e “sofa”, vi que muitos dizem que não há quase diferença no uso das duas palavras em conversas. Se você quiser saber mais, confira o HiNative, um aplicativo de perguntas e respostas feito para quem aprende idiomas.
recluse
“Recluse” tem o seguinte significado:
Significado de recluse
Pessoa que vive sozinha, evita sair ou conversar com outros.
Esta é uma tradução literal do dicionário em inglês, mas também mostra que se trata de alguém que prefere ficar em casa.
Além disso, às vezes você verá expressões como “socially reclusive” em notícias. “Socially” é o advérbio de “social”, e “reclusive” é o adjetivo de “recluse”, formando a expressão sobre isolamento social.
“Antissocial” tem o seguinte significado:
Significado de antisocial
Pessoa que frequentemente evita o convívio com os outros.
Este é um adjetivo formado por “anti” (contra) e “social” (social). Ou seja, descreve alguém que não gosta de interagir ou se comunicar.
Embora não expresse diretamente “isolamento social extremo”, também pode ser usado para descrever uma personalidade semelhante.
Em programas estrangeiros que falam do problema isolamento social extremo no Btasil, frequentemente se usa diretamente a palavra “isolamento social “.
Se você buscar no YouTube por “isolamento social extremo”, encontrará reportagens de mídias estrangeiras como a BBC.
Porém, lembre-se: por ser brasileiro, nem todos os estrangeiros vão entender essa palavra.
Como se diz “NEET” em inglês?
NEET tem pontos em comum com “isolamento social extremo”, por isso aparece com frequência.
“NEET” geralmente se refere a pessoas entre 15 e 34 anos que não fazem tarefas domésticas, não estudam, não trabalham e não participam de cursos de capacitação profissional. Ou seja, muitos isolamento social e acabam sendo NEET também.
Como se diz isso em inglês?
NEET em inglês também se escreve “NEET”,
isto é, Not in Education, Employment or Training.
No entanto, é um pouco longo, e na realidade a palavra “NEET” não é muito comum.
Primeiramente, ao pensar “o que é ser NEET?”, deixando a definição de lado, o principal é que significa “desempregado”.
Resumindo, você pode simplesmente usar o adjetivo unemployed para expressar desempregado.
Agora que aprendemos as expressões para “isolamento social extremo” e “NEET” em inglês, vamos ver algumas frases que você pode usar em conversas!
Although my son is outgoing now, he used to be very socially isolated. At the time, my wife and I didn’t know what to do. Embora meu filho seja extrovertido agora, ele já teve muito isolamento social . Na época, minha esposa e eu não sabíamos o que fazer.
One of the reasons why teenagers become shut-ins is bullying.
Um dos motivos pelos quais adolescentes se tornam isolados é o bullying.
He used to be social, talkative, and active until he lost his job. He tried to get a job, but it didn’t go well. He gradually lost his confidence, and ended up becoming a shut-in.
Ele era sociável, comunicativo e ativo até perder o emprego. Tentou encontrar trabalho, mas não conseguiu. Gradualmente perdeu a autoconfiança e acabou se tornando um isolado.
I don’t think he is coming to the party tonight. He is such a homebody.
Acho que ele não vai à festa hoje à noite. Ele é muito caseiro.
Northeast is one of the biggest social problems in Brazil.
Nordeste é um dos maiores problemas sociais em Brasil.
If my child became a shut-in, what would I do?
Se meu filho se tornasse isolado o que eu faria?
Why do you think there are so many shut-ins in Brazil?
Por que você acha que há tantas pessoas isoladas no Brasil?
I like watching Netflix all day like a couch potato.
Gosto de ficar o dia inteiro assistindo Netflix, como um couch potato.
She is becoming antisocial. I’m worried about her.
Ela está ficando antissocial. Estou preocupado com ela.
Existe muitas pessoas isoladas em outros países?
Resumindo, isolados não é exclusivo do Brasil.
Nos Estados Unidos, Canadá e outros países europeus, há também grupos que podem ser considerados isolados.
Ao pesquisar no Google sobre isolados em outros países, encontrei as seguintes causas comuns:
・Vício em jogos online, fazendo com que não consigam sair do quarto.
・Desempregado, mora com os pais e não sai de casa por falta de dinheiro.
Cada caso é diferente, mas podem existir outros motivos também. De qualquer forma, hoje em dia, mesmo no exterior, isolados é visto como uma questão social.
Abaixo, veja os países com mais casos de isoladoa e NEET.
Hikikomori
Japão, Coreia do Sul, Itália, etc.
NEET
Turquia, México, Itália, etc.
Apesar de não sabermos se esses países têm algo em comum, é claro que há muitos serem isolados na Coreia do Sul, que tem cultura semelhante à japonesa.
Resumo
Este foi o resumo do artigo!
・”reclusão” em inglês pode ser expresso como “shut-in”, “homebody”, “couch potato”, “recluse”, “antisocial” e “reclusão”.
・”NEET” (“Not in Education, Employment or Training”) também pode significar “desempregado”.
・O reclusão não é apenas um problema social no Brasil mas também em alguns outros países.
Hoje, a palavra “reclusão” nem sempre tem um sentido negativo e pode até expressar coisas positivas, como o “isolamento para estudar”.
No Native Camp, você pode participar de aulas de conversação em inglês ilimitadas, sem precisar marcar horário! Se você está aprendendo inglês, fazer um “dia de estudo com isolamento social” pode ser uma boa ideia: às vezes, você pode passar o dia todo em casa assistindo às aulas do Native Camp!


