Você já pensou em como dizer “Padrão” em inglês?
Se você já chegou a um certo nível de inglês, deve ter pensado em “standard”, “basis” e “criteria”. Contudo, mesmo que todos esses termos signifiquem “Padrão” em português, eles têm significados ligeiramente diferentes.
Por isso, desta vez vamos apresentar alguma expressões em inglês para “Padrão”, além das diferenças de significado e uso de cada uma. Continue lendo!
Índice
- standard
- Expressões com standard
- international standard: padrão internacional
- safety standards: padrões de segurança
- standard value: valor padrão
- standard of living: padrão de vida
- ethical standards: padrões éticos
- international labor standards: normas internacionais do trabalho
- Labor Standards Act: Lei de Normas Trabalhistas
- Building Standards Act: Lei de Normas de Construção
- basis
- Expressões com basis
- criteria
- Expressões com criteria
- benchmark
- Expressões com benchmark
- Resumo
standard
Primeiro, a palavra mais comum para expressar “padrão” é “standard”. Ela também é usada com frequência em português, então muitos podem estar familiarizados.
“standard” tem o sentido de um padrão estabelecido por alguma entidade ou centro.
Por exemplo, mesmo um modelo de carro pode ter vários níveis. Se está no nível intermediário, é classificado como “standard”.
Suponha também que um serviço web de design tenha três planos de preços. O “Basic” é o mais barato e só permite funções básicas; o “Pro” oferece todas as funções; já o plano padrão é o “standard”.
Além disso, lembre-se de que “standard” geralmente é usado no plural, “standards”.
Expressões com standard
Há muitas expressões comuns com “standard”; a qui selecionamos algumas para apresentar.
international standard: padrão internacional
This product is way far from the international standard.
Este produto está muito aquém do padrão internacional.
safety standards: padrões de segurança
We should think more about the importance of safety standards.
Devemos refletir mais sobre a importância dos padrões de segurança.
standard value: valor padrão
The current contamination level is much higher than the standard level.
O nível de contaminação atual está muito acima do valor padrão.
standard of living: padrão de vida
The country’s standard of living is very low.
O padrão de vida do país é muito baixo.
ethical standards: padrões éticos
The company has high ethical standards.
A empresa possui altos padrões éticos.
international labor standards: normas internacionais do trabalho
Our products are made in compliance with international labor standards.
Nossos produtos são fabricados em conformidade com as normas internacionais do trabalho.
※in compliance with = em conformidade com
Labor Standards Act: Lei de Normas Trabalhistas
An employer has to hire laborers in compliance with the Labor Standards Act.
O empregador deve contratar trabalhadores conforme a Lei de Normas Trabalhistas.
Brazil Labor Standards Act was enacted in 1943.
A Lei de Normas Trabalhistas de Brasil foi promulgada em 1943.
※enact = promulgar, decretar
Building Standards Act: Lei de Normas de Construção
The company violated the Building Standards Act.
A empresa violou a Lei de Normas de Construção.
※violate = violar
basis
A segunda palavra para expressar “Padrão” é “basis”.
Enquanto“standard”se refere a algo já estabelecido,“basis” é o fundamento do pensamento e comportamento.
Em outras palavras, pode ser entendido como o “alicerce” de algo, permitindo que isso exista.
Se, por exemplo, um plano ou estratégia de negócios for elaborado com base em algum fundamento, este é o “basis”.
Vale notar que existe um termo parecido, “base”, mas “basis” é usado de maneira figurada.
Expressões com basis
Agora, vamos apresentar algumas frases com “basis”.
the basis of : com base em
What is the basis of your opinion?
Qual é a base da sua opinião?
We selected her on the basis of her passion.
Nós a escolhemos com base em sua paixão.
on a daily basis / on a day-to-day basis: diariamente
I exercise on a daily basis.
Eu me exercito diariamente.
I will try to keep doing it on a day-to-day basis.
Vou tentar continuar fazendo isso todos os dias.
on a regular basis: regularmente
We meet on a regular basis.
Nós nos encontramos regularmente.
criteria
A terceira palavra para “Padrão” é “criteria”.
Tem o significado de padrão / condição para julgar, decidir ou tratar algo.
Por exemplo, ao testar um novo produto, se passou de certo padrão e pode ser comercializado, esse padrão é chamado de “criteria”.
Além disso, ao contratar funcionários em uma empresa, e decidir quem será contratado de acordo com certos padrões, esses padrões são chamados de “criteria”.
“criteria” é o plural de “criterion”. Lembre-se, normalmente há mais de um padrão para um julgamento, por isso a forma plural “criteria” é frequentemente usada.
Expressões com criteria
Aqui apresentamos expressões e exemplos com “criteria”.
hiring criteria / criteria for hiring: critérios de contratação
What do you think about our hiring criteria?
O que você acha de nossos critérios de contratação?
We should define some criteria for hiring first.
Devemos definir alguns critérios de contratação primeiro.
※define = definir
selection criteria: critérios de seleção
I failed to meet the selection criteria for the contest.
Eu não atendi aos critérios de seleção para o concurso.
Outros exemplos com “criteria”
There are strict criteria for promotion in the company.
Existem critérios rigorosos de promoção na empresa.
I don’t think that our company’s evaluation criteria are clear.
Acho que os critérios de avaliação da nossa empresa não são claros.
※evaluation = avaliação
I have some criteria for choosing an apartment.
Eu tenho alguns critérios para escolher um apartamento.
We are going to set new criteria for lending money.
Vamos estabelecer novos critérios para empréstimos.
benchmark
A quarta palavra para “Padrão” é “benchmark”.
No início, significava um ponto de referência definido por medição, mas também pode indicar o nível de qualidade em comparação com outros.
Se você testar se os alunos compreenderam a matéria, por exemplo, essa prova pode ser chamada de “benchmark test”.
Além disso, quando dizemos que o iPhone possui padrão de qualidade no mercado de smartphones, pode-se dizer que ele é um “benchmark”, pois serve de referência para comparação com outros aparelhos.
Aliás, quando comparamos várias coisas, o índice usado às vezes também é chamado de “benchmark”.
Expressões com benchmark
Aqui vamos apresentar algumas frases com “benchmark”.
The company’s washing machine has become a new benchmark in the market.
A máquina de lavar da empresa tornou-se um novo padrão de referência no mercado.
His performances set a new benchmark for professional baseball players.
Seus desempenhos estabeleceram um novo parâmetro para jogadores profissionais de beisebol.
We should think more about the current benchmark for this type of product.
Devemos refletir mais sobre o parâmetro atual para esse tipo de produto.
The benchmark test shows that the new curriculum is not suitable for the students.
O teste de referência mostra que o novo currículo não é adequado para os estudantes.
※suitable = adequado
Resumo
・standard
Padrão estabelecido para algo (também usado em leis, etc.)
・basis
Fundamento do pensamento e comportamento
・criteria
Critérios para julgar, decidir, tratar algo
・benchmark
Ponto de referência definido por medição
Nível de qualidade em comparação com outros padrões
Mesmo sendo todos “Padrão”, cada palavra tem significados e usos diferentes. Por isso, pratique bastante!
Recomendamos também que você utilize o serviço de conversação em inglês online “Native Camp” para praticar o novo vocabulário durante as aulas com professores. E ainda tem 7 dias de teste gratuito!


