Para muitas pessoas, se importar com os outros é muito importante. Em português, existe uma palavra que expressa esse conceito chamada “Considerado”. E então, existe uma palavra equivalente a “considerado” em inglês?
No cotidiano, não faltam oportunidades para usar a palavra “considerado”. Vamos aproveitar esta chance para aprender como se diz “considerado” em inglês!
Neste artigo, vamos apresentar as formas de expressar “considerado” em inglês. Consulte estes exemplos e tente usá-los ao praticar a conversação em inglês!
Índice
Existe uma palavra em inglês para “considerado“?
Frequentemente dizemos “essa pessoa é muito considerado”, “essa pessoa não é considerado”. Mas em inglês, não é possível traduzir essas palavras literalmente.
Embora em inglês talvez não exista uma palavra única e simples como no Brasil para expressar “considerado”, existem termos que transmitem o conceito geral de “considerado”.
O mais importante é compreender corretamente o significado e a nuance das palavras próximas a “considerado”. Ao entender bem o conceito, você poderá expressar em inglês o sentimento de “considerado” de forma pessoal!
A seguir, apresentamos três palavras em inglês que podem expressar “considerado”. Confira a lista:
consideration
thoughtfulness
kindness
Apesar de “considerado” não ter uma tradução direta para o inglês, ainda podemos encontrar outras formas de expressar o significado de “considerado”. Desta vez, apresentaremos essas três palavras e explicaremos seu significado, nuance e uso por meio de exemplos.
Enquanto aprende essas palavras, pense também: qual delas mais se aproxima do que você quer expressar como “considerado”?
Memorize as formas de expressar “considerado” em inglês com exemplos
A seguir, vamos apresentar as três palavras escolhidas que representam o conceito de “considerado” em inglês, junto com seus significados, nuances e exemplos para referência.
Entre elas, vamos explicar tanto o substantivo “considerado”, quanto o adjetivo “considerado”. Após a leitura, atente-se para evitar erros no uso das classes gramaticais.
Consideration / Considerate
Primeiramente, apresentamos a primeira palavra inglesa relacionada a “considerado”. Quando pensamos em como dizer “considerado” em inglês, a primeira palavra que vem à cabeça é “consideration” (substantivo) e “considerate” (adjetivo).
Essas palavras transmitem sentido parecido com “considerado”, “preocupação”. O significado é basicamente “agir ativamente levando em conta os sentimentos do outro”. Também está implícita a ideia de “não querer ser desagradável” ou “não querer deixar uma má impressão”. Além disso, “consideration” também se relaciona com a Regra de Ouro de “não faça aos outros o que não quer que façam a você”.
Aliás, a próxima palavra “thoughtfulness” e “thoughtful” têm significado semelhante a “consideration“, apenas com nuances diferentes.
Consideration is a key to maintain a healthy marriage.
considerado é a chave para manter um casamento saudável.
She is a very considerate person. She always tries not to make others uncomfortable.
Ela é uma pessoa muito considerado. Ela sempre tenta não deixar os outros desconfortáveis.
He is always having a party and making loud noises at home. He is so inconsiderate of his neighbors.
Ele está sempre fazendo festas e muito barulho em casa. Ele é muito pouco considerado com os vizinhos.
Para ajudar a entender o uso, misturamos também o antônimo de “considerate”, “inconsiderate”.
Quando alguém dedica tempo a você e pensa no seu bem-estar, a resposta mais comum é “Thank you for your consideration“. Se quiser expressar “você é tão considerado”, pode usar “You’re considerate“.
“considerado” tem o significado de “preocupação”, “levar em conta o sentimento do outro”. Se o que você quer expressar está mais relacionado a “preocupação” ou “considerar o sentimento do outro”, pode usar “consideration / considerate” em inglês.
Thoughtfulness / Thoughtful
“thoughtfulness / thoughtful” é bem semelhante a “consideration / considerate”.
Ao traduzir “considerado” para inglês, “thoughtfulness / thoughtful” é a segunda opção.
A diferença em relação a “Consideration” é que “thoughtfulness / thoughtful” enfatiza ideia de “gentileza”, porém há a nuance de “não se importar tanto com a resposta do outro”. Também pode-se dizer que “thoughtfulness / thoughtful”” significa fazer um gesto gentil para alguém, sem esperar retorno.
Mesmo assim, o significado das duas é muito próximo. E “consideration” também tem uma nuance de gentileza. Na verdade, em inglês existe a expressão “thoughtful consideration“. Usá-las para expressar “considerado” está totalmente correto.
Quando você deixa claro para alguém “She is thoughtful“, a comunicação entre ambos irá melhorar!
Thoughtfulness is very important to develop a great friendship.
considerado é muito importante para desenvolver uma grande amizade.
You should be more thoughtful to people around you.
Você deveria ser mais considerado com as pessoas ao seu redor.
He is causing a lot of trouble by his thoughtless behavior.
Ele está causando muitos problemas com seu comportamento não considerado.
Aqui também usamos o antônimo de “thoughtful”, “thoughtless” como exemplo. “Thoughtless” tem significado de “não considerado”, “impulsivo”, “descuidado”.
Kindness / Kind
Quando falamos de “levar em conta o sentimento do outro”, muita gente lembra desta palavra em inglês, não é?
“Gentileza” também pode ser interpretada como “considerado”. Se você quiser aprofundar o conceito de “considerado”, as duas palavras anteriores são adequadas para expressar. Porém, se quiser uma palavra familiar e amplamente conhecida, recomendamos muito o uso de “kindness / kind”.
I very much appreciate your kindness.
Agradeço muito sua gentileza (considerado).
Tom is really kind! He is always giving up his seat to elderly people.
Tom é realmente muito gentil (considerado)! Ele sempre cede o lugar para idosos.
Don’t be so unkind. She just asked you to speak slowly.
Não seja tão pouco gentil (não considerado). Ela só pediu para você falar mais devagar.
Nos exemplos, também utilizamos o antônimo de “Kind”, “unkind”.
A palavra traduzida como “gentil” nesses exemplos pode ser substituída por “considerado” ou “amável”. Se o “considerado” que você quer expressar for mais parecido com “gentil” ou “amável”, também pode usar “kindness / kind”.
Resumo: “considerado” em inglês
Em português, “considerado” é uma palavra muito prática. Mas talvez você não imaginasse que há tantas formas diferentes de expressá-la em inglês.
Neste artigo, apresentamos apenas três palavras comuns e com significado próximo a “considerado”, mas na verdade existem outras opções!
Tente captar a nuance correta de cada uma delas para expressar com precisão em inglês a sua ideia de “considerado”!


