Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Segredos para entender o inglês indiano revelados!

O inglês, por ser uma língua comum no mundo todo, pode ser usado para comunicação em praticamente qualquer lugar. Em muitos países, devido à composição étnica diversa da população e às diferentes variações dialetais, é comum escolher o inglês como língua oficial.

Por isso, em muitos países onde o inglês é língua oficial, o inglês falado pelas pessoas geralmente incorpora muitos sotaques locais específicos, assim como nós, brasileiros, acabamos inserindo nossos próprios hábitos ao falar inglês.

Entre esses sotaques, o mais frequentemente mencionado é o chamado  inglês indiano. Talvez não para todos, mas a grande maioria dos indianos fala inglês com um sotaque muito forte e marcante.

Às vezes, até mesmo falantes nativos de inglês podem não conseguir entender esse tipo de inglês indiano.

Este artigo é justamente para apresentar a você dicas de como entender o inglês indiano.

 

Inglês indiano

 

Antes de discutir como entender o inglês indiano, gostaria de explicar um pouco do contexto do desenvolvimento linguístico deles.

 

A fluência dos indianos no inglês

 

A maioria dos indianos consegue se expressar fluentemente em inglês, e a habilidade geral na língua é muito superior à dos brasileiros.

De acordo com o “EF EPI (Índice de Proficiência em Inglês)” de 2019,  a Índia  ficou em  quinto lugar na Ásia, enquanto os quatro primeiros foram  Singapura, Filipinas, Malásia e Hong Kong.

O país número 1 em proficiência em inglês no mundo é a Holanda, já  Brasil ficou em 38º lugar.

A proficiência dos indianos em inglês vem da influência da colonização britânica no fim do século 19, época em que o Reino Unido, então colonizador denominado Império Indiano, promoveu fortemente a educação em inglês.

Além disso, a Índia é um país composto por diversos grupos étnicos, com grande variedade de dialetos locais.

Embora seja difícil obter um número exato, em geral acredita-se que haja quase 3000 dialetos diferentes.

Por isso, o inglês é uma língua extremamente importante para que eles possam se comunicar entre si.

A Índia conquistou sua independência no século 20, mas o inglês já havia se estabelecido como base importante no local.

Assim, na Índia, a primeira língua oficial é o híndi, e a segunda é o inglês.

Mas aqui estamos falando do nível nacional. Em nível regional, há um total de 22 idiomas oficiais diferentes.

De fato, em várias partes do país, há mais pessoas que falam inglês do que híndi, então pode-se dizer que o inglês é realmente o modo mais universal de comunicação.

Vale destacar que, na Índia, existe desde os tempos antigos o  “sistema de castas”, uma divisão de classes que limita escolhas de profissão com base na classe social de nascimento.

No entanto, se alguém consegue se tornar engenheiro da área de TI, não só pode romper o estigma de classe, como também receber um salário acima da média. Isso explica por que muitos indianos têm como objetivo se tornar engenheiro, esforçando-se intensamente para aprender inglês.

Além disso, na Índia, há muitos programas em inglês na TV, muitas escolas públicas e privadas ou universidades usam o inglês como língua de ensino, ou seja, o sistema educacional para o inglês é muito completo.

 

Por que o inglês indiano é difícil de entender

 

O inglês indiano é reconhecido como um dos sotaques de inglês mais difíceis de entender.

Se ambos forem indianos, não há dificuldade na comunicação pelo costume do sotaque. Para quem não é indiano, o inglês pode parecer bastante desafiador.

A dificuldade decorre do forte sotaque indiano. Isso se deve à influência da pronúncia do híndi, por isso o inglês indiano também é chamado de  “Hingulish”.

Mas mesmo dentro da Índia, os hábitos de pronúncia do inglês variam de região para região.

Além disso, os indianos geralmente falam inglês muito rapidamente, às vezes até mais rápido que falantes nativos.

Portanto, mesmo quem tem um bom nível de inglês pode achar trabalhoso entender o inglês indiano.

Outro ponto complicado é que o inglês indiano cria muitas palavras e regras gramaticais próprias, expressões restritas à Índia, que não são poucas.

Assim como em Brasil, cada localidade tem seus dialetos e vocabulários próprios, o que pode confundir pessoas de fora.

No mundo todo, não é incomum que cada país tenha suas formas e usos próprios do inglês.

Incluindo países com inglês como língua nativa, como Reino Unido, EUA, Canadá, Austrália e Nova Zelândia, cada um tem diversos usos e sotaques próprios do inglês.

Até mesmo falantes nativos costumam enfrentar barreiras de comunicação de vez em quando.

 

Dicas para entender o inglês indiano

 

A seguir estão alguns pontos-chave para ajudar você a entender melhor o inglês com sotaque indiano.

 

Pronúncia do R

 

Os indianos, ao pronunciar o “R”, enrolam a língua para emitir um som de “Ru”, parecido com um som vibrante no canto, vibrando a língua enquanto falam.

Além disso, quando enfrentam esse som retroflexo “R”, a pronúncia é ainda mais carregada.

 

Pronúncia do T

 

No inglês indiano, a pronúncia do “T” se aproxima de “To”, mas a vogal “O” é bem leve.

Em palavras como but, hot, o “T” final, que falantes nativos muitas vezes pronunciam de forma suave ou até omitem, no sotaque indiano é dito como “to”.

Já em palavras como try, onde o “T” aparece no começo, o inglês indiano também pronuncia como “to”.

 

Pronúncia do A

 

No inglês, o “A” pronunciado como vogal longa ( e ), no sotaque indiano se torna vogal longa ( e ).

 

Pronúncia de TH

 

Para pronunciar “TH” em inglês, deve-se colocar a língua entre os dentes e soltar ar.

Mas no inglês indiano, mesmo com a mesma posição da língua e boca, não se solta o ar.

Para quem não conhece a pronúncia indiana, pode ser bem difícil entender de início.

 

Pronúncia de W/F

 

Os indianos pronunciam as letras “W” e “F” como um som próximo de “Bu”, muito diferente do som original, o que é um grande desafio para muitas pessoas.

Essas são algumas das principais alterações de pronúncia. Se você aprender, certamente entenderá melhor quando ouvir um indiano falando.

 

Outras características

 

Ao falar inglês, os indianos tendem a pronunciar todas as letras da palavra.

Por exemplo, o inglês indiano pronuncia Wednesday como wed+nes+day.

E no caso de receipt, a letra “P” — que normalmente é muda — não é omitida pelo indiano.

Na gramática, eles gostam de usar o presente contínuo para frases que poderiam estar no presente simples.

I’m understanding that.
I’m liking it.

Isso se deve à influência do híndi.

No que diz respeito à entonação, o inglês indiano tem suas próprias regras. Normalmente, em palavras com várias sílabas, a melodia começa mais baixa e vai subindo gradativamente.

Além disso, em comparação com falantes nativos, a modulação do tom ao falar inglês costuma ser menos evidente para os indianos, o que também pode soar estranho para quem não está acostumado.

 

Vamos ouvir o inglês indiano!

 

Para entender o inglês indiano, é claro que conhecer as regras de pronúncia é importante, mas também é fundamental se acostumar com o sotaque ouvindo bastante.

Há muitos meios para ter contato com o inglês da Índia.

Por exemplo, no YouTube, você pode encontrar o canal de notícias em inglês “India Today”.

Outra sugestão muito boa é o Podcast chamado “Inside Forbes India”, em que você pode ouvir muitos diálogos de indianos.

No começo pode ser bem difícil de entender e cansativo, mas revisando os pontos de pronúncia e gramática explicados acima e ouvindo todos os dias, você vai se acostumar cada vez mais, até compreender o conteúdo gradualmente.

 

Respeite todos os sotaques

 

Ainda há uma parcela de pessoas que acha engraçado ouvir o sotaque indiano ou até faz pouco caso dele, podendo se irritar por não entender.

Mas na verdade, em qualquer país, é muito difícil falar inglês com uma pronúncia totalmente padrão.

Devemos enxergar os diversos sotaques do inglês como uma característica cultural de cada país.

A comunicação só acontece com reconhecimento e compreensão mútua.

Portanto, devemos adotar essa mentalidade, interagir com pessoas de diferentes países, nos conhecer e compreender uns aos outros. Esse é o maior prazer de aprender inglês.

 

Conclusão

 

Embora este artigo tenha focado no inglês indiano, também há  inglês filipino, inglês de Singapura  e muitas outras versões com costumes linguísticos próprios.

Assim como no inglês indiano, esses países também têm sua pronúncia e vocabulário próprios, o que pode confundir estrangeiros.

Por isso, se for visitar esses países, vale pesquisar antes sobre as características da língua local ou procurar vídeos relacionados em inglês no YouTube.

A linguagem é uma habilidade que não se adquire da noite para o dia, mas com persistência, você certamente irá desenvolver uma audição mais afiada para o inglês.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história