Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa cliente em inglês? Vamos explicar a diferença entre customer e client!

Quando você quer dizer “cliente” em inglês, qual expressão você acha que deve usar?

Em português , também existem as palavras  serviço ao cliente / clientes / visitantes, todas podendo significar “cliente”. Mas, qual é a diferença entre elas?

Neste artigo, vamos conhecer a palavra inglesa “customer” e explicar cada significado, além de mostrar como usá-las de acordo com essas sutilezas.

Se você deseja trabalhar com clientes no exterior ou já trabalha com clientes estrangeiros, tire um tempo para ler!

 

Diferença entre customer e client

 

Quando falamos de “cliente”, usamos “customer” e “client”

Você sabe diferenciar essas formas de expressão? Vamos entender completamente a diferença entre as duas.

 

Qual a diferença entre “customer” e “client”?

 

A seguir, vou explicar o significado e uso de ambas, para que seja muito importante saber usá-las corretamente.

Se você quiser procurar os significados das palavras para aprender a usá-las, acostumar-se a usar dicionários de inglês vai funcionar bem e ajudar você a praticar detalhes mais sutis!

Segue a introdução doCambridge Dictionary. O idioma base é inglês britânico.

customer
a person who buys goods or a service.
→ (inglês comercial)  a person or an organisation that buys a product or service.

Referência: Cambridge Dictionary “customer”

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/customer

client
a customer or someone who receives services.
→ (inglês americano) a person who receives services, especially from a lawyer or other person who gives advice.
→ (inglês comercial) someone who receives professional services from an organization.

Referência: Cambridge Dictionary “client”

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/client

Você entendeu o significado e sabe claramente a diferença entre customer e client?

customer é quem compra produtos / serviços, especialmente no inglês comercial, referindo-se a indivíduos / organizações.

Por outro lado, client é a pessoa que recebe serviços como cliente. Nos Estados Unidos, especialmente, refere-se a quem recebe conselhos de advogados, e em inglês comercial pode ser entendido como quem recebe serviços especializados de uma organização.

 

Exemplos práticos de  “customer” e  “client”

 

Os serviços oferecidos para customer incluem lojas, bancos, restaurantes, cafés, parques de diversões etc. Imagine que existe um departamento criado para parceiros/clientes comerciais chamado customer service (serviço ao cliente).

Quando você quiser usar customer, pode ser, por exemplo, a pessoa comprando um sanduíche em uma loja de conveniência, alguém que compra um hambúrguer em uma lanchonete, um cliente jantando em um restaurante ou quem compra um smartphone de uma empresa.

Aliás, um cliente frequente é regular customer”.

client inclui escritórios de advocacia, consultorias, firmas de contabilidade, companhias de seguros, imobiliárias, empresas de design e agências de publicidade. Se for uma firma de contabilidade, o cliente recebe serviços de contabilidade; se for uma agência de publicidade, o cliente recebe, por exemplo, serviços de promoção de produtos e vendas. Por isso, comparado acustomer,client é um cliente de relacionamento mais longo.

O ponto em comum entre ambas é que elas também são palavras usadas em inglês comercial.

Agora você pode usá-las com confiança, sem se preocupar com qual escolher. Vamos conhecer exemplos!

 

Significado e uso de customer

 

Já explicamos que customer é quem compra produtos / serviços, especialmente no inglês comercial, aplicando-se a indivíduos / organizações.

 

Como usar customer

 

Vamos praticar como usá-la por meio de exemplos.

The cafe in Soho, London, is always full of customers.
O café em Soho, Londres, está sempre cheio de clientes.
Many customers buy onigiri from convenience stores.
Muitos clientes compram onigiri nas lojas de conveniência.
Two customers in the Spanish restaurant made a complaint about the service.
Dois clientes no restaurante espanhol reclamaram do serviço.
make a complaint = reclamar, fazer uma queixa
I lost a regular customer. I need to find out the reason.
Perdi um cliente frequente. Preciso descobrir o motivo.
We aim to maintain outstanding customer service.
Nosso objetivo é manter um excelente serviço ao cliente.
aim = pretender, tentar alcançar

 

Significado e uso de client

 

Explicamos acima que client, nos EUA, especialmente significa alguém que recebe aconselhamento de especialistas como advogados; em inglês comercial, é quem recebe serviços profissionais de uma organização.

 

Como usar client

 

Vamos praticar a partir de exemplos!

The lawyer acts for his client.
O advogado age em nome de seu cliente.
I will have a lunch meeting with a client today.
Hoje vou ter uma reunião de almoço com um cliente.
Our client explained their design project.
Nosso cliente explicou seu projeto de design.
The contract between the property company and the client is for two years.
O contrato entre a imobiliária e o cliente é de dois anos.
the property company = imobiliária
The insurance company has more than 2,000 clients.
A seguradora tem mais de 2.000 clientes.
the insurance company = seguradora

 

Outras formas de expressar “cliente”

 

Não é só customer e clientvque podem significar “cliente/visitante”. Veja outras três formas de expressar:

 

guest

 

guest refere-se a uma pessoa convidada/recebida, seja um hóspede de hotel ou um amigo convidado para uma reunião de família. Esse termo é muito utilizado em inglês.

We invited 30 guests to our “housewarming” party next month.
Convidamos 30 pessoas para nossa festa de “housewarming” no próximo mês.
housewarming party = uma tradicional festa estrangeira em que se convida amigos para visitar uma casa nova recém-construída ou comprada.
The guests arrived at the hotel and checked in.
Os hóspedes chegaram ao hotel e fizeram o check-in.

 

consumer

 

consumer é um substantivo que significa “consumidor/comprador”.

Recentemente, foi noticiado que o Reino Unido reduzirá o apoio às contas de energia das empresas a partir de abril. Em uma matéria da BBC, um dono de bar comentou que, apesar do impacto para os negócios de bares, o efeito sobre os consumidores também é relevante.

O consumidor consumer representa os clientes que vão ao bar. O jornalista, em seguida, chamou os clientes de consumer.

consumer geralmente se refere ao usuário final (quem realmente utiliza o produto/serviço). Ou seja, neste exemplo, para o dono do bar, o visitante é um customer e também um consumer, certo?

 

patron

 

patron (patrocinador) refere-se especialmente a quem apoia/promove esportes ou artes. Eles apoiam eventos e organizações financeiramente.

A Charity Choice, sediada em Londres, tem em seu site uma página que lista os 10 maiores patronos celebridades.

O primeiro famoso é Sir David Attenborough, que muitos devem conhecer, biólogo, naturalista e escritor britânico. Em 2023, ele se tornou um patrono oficial da World Land Trust.

Você pode assistir ao vídeo de Sir David Attenborough no site daWorld Land Trust. Vamos sentir diretamente, em inglês, o que há de interessante e atrativo em seu pensamento.

https://www.worldlandtrust.org/patrons/sir-david-attenborough/

Referência: CharityChoice “Top 10 Celebrity Patrons”

https://www.charitychoice.co.uk/blog/top-10-celebrity-patrons/181

World Land Trust

https://www.worldlandtrust.org/patrons/sir-david-attenborough/

 

Diferença entre customer e client – Resumo

 

customer
a person who buys goods or a service.
a person or an organization that buys a product or service.

client
a customer or someone who receives services.
a person who receives services, especially from a lawyer or other person who gives advice.
someone who receives professional services from an organization.

Talvez muita gente esteja mais familiarizada com a palavra customer, como aqueles que gostam de café, de fazer compras ou os clientes de bancos. No entanto, mesmo que você não trabalhe ou não precise contratar um advogado, pode ter relação com corretores ou imobiliárias. Nesses casos, aí é client.

Uma vez que as dúvidas do aprendizado estejam esclarecidas, aproveite e não perca a oportunidade!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história