Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz reviver em inglês?

A expressão “reviver”, como em um personagem de jogo “reviver”, ou um atleta favorito “voltando de uma lesão”, aparece frequentemente em conversas do dia a dia.

Você sabe como dizer isso em inglês?

Dependendo de quem ou do que está “revivendo” e da situação, existem várias formas em inglês para expressar isso.

Neste artigo, serão apresentadas várias frases que você pode usar em inglês para dizer “reviver”! Também serão incluídas palavras relacionadas como “recuperar” e “retornar”.

Pratique para que você possa usar essas expressões facilmente em conversas do dia a dia em inglês.

 

Inglês para “reviver”

 

A palavra “reviver” pode ser expressa em inglês com as palavras “revival” e “resurrection”. Se procurar no dicionário, verá os seguintes significados:

revival
Substantivo: ressurgimento (de interesse, popularidade, etc.), recuperação (de energia, saúde, etc.), restauração (de consciência), reativação (de contratos, etc.)
Fonte:Significado, uso e pronúncia de revival
resurrection
Substantivo:resurreição; renascimento, (reviver literal dos mortos)
Fonte:Significado, uso e pronúncia de resurrection

A seguir, uma explicação mais detalhada dessas duas palavras.

 

Revival

 

Vamos começar com revival.

“revival” é uma das palavras mais comuns em inglês para expressar “reviver”.

Na etimologia, “revival” vem de “re” (novamente) e “vival” (vida), o que sugere a ideia de “reviver”.

Pode ser usado para descrever quando algo que não era mais popular volta a chamar atenção, ou quando algo que estava “morto” revive.

Além disso, a palavra também pode ser usada para relançamentos de filmes.

Além disso, quando um contrato volta a ter efeito, também pode-se usar “revival”.

A 60s fashion revival is sweeping Brazil.
O renascimento da moda dos anos 60 está varrendo o Brasil.
The movie is going to have a revival next month.
O filme será relançado no próximo mês.

 

Resurrection

 

“resurrection” também é uma palavra para expressar “reviver”.

Usa-se  “the Resurrection” para se referir à ressurreição de Cristo, por isso a palavra tem forte conotação religiosa, e não é muito utilizada em conversas cotidianas.

This is a resurrection of old music from the mid-50s.
Este é o renascimento de músicas antigas da metade da década de 50.
Easter is a holiday celebrating the resurrection of Christ.
A Páscoa é um feriado que celebra a ressurreição de Cristo.

 

Outras expressões relacionadas

 

Além disso, existem outras formas de expressar “reviver”.

Por exemplo, quando atletas, bandas, ídolos etc. retornam após uma pausa, costuma-se usar “comeback”.

The idol went on hiatus, but now she’s making a great comeback.
A idol ficou em hiato, mas agora ela está fazendo um grande retorno.

Além disso, quando uma conta de mídia social ou e-mail é desbloqueada, também se diz que ela “reviveu”. Pode-se usar “restored” ou “recovered” nessas situações.

I have restored the Line account.
Recuperei a conta do Line.
I recovered my Twitter account.
Recuperei minha conta do Twitter.

Quem pratica esportes pode querer saber como se diz “consolation match”. Usa-se o termo “consolation” para indicar “consolo”, formando as expressões “consolation game” e “consolation match”.

Are there any consolation games?
Há algum jogo de consolação?

 

A “ressurreição” como recuperação

 

A seguir, apresento o inglês para “recuperar-se” de uma doença ou condição ruim.

Para “recuperar”, geralmente se usa “recovered” ou “healed”. No dicionário, seus significados são:

recover
Verbo intransitivo: voltar ao estado normal, recuperar-se (de doenças, etc.)
Fonte: Significado, uso e pronúncia de recover
heal
Verbo intransitivo: curar-se, sarar
Fonte: Significado, uso e pronúncia de heal

Abaixo, uma explicação detalhada dessas duas palavras.

 

recover

 

“recover” pode ser usado não só para “recuperação” e “restauração” de doenças, mas também para “recuperação econômica” e “restauração de computadores”.

After two days of fever, he began to recover.
Depois de dois dias de febre, ele começou a se recuperar.
The country’s economy is slowly recovering.
A economia do país está se recuperando lentamente.
I need to recover my computer.
Eu preciso restaurar meu computador.

 

heal

 

Uma palavra semelhante a “recover” é “heal”.

“recover” pode ser usado para recuperação econômica ou de equipamentos, enquanto “heal” é usado especificamente pararecuperação” de doenças, feridas ou estados emocionais.

The wound would heal soon.
O ferimento irá cicatrizar em breve.
After the divorce, the family needed some time to heal.
Após o divórcio, a família precisou de um tempo para se recuperar.

 

Outras expressões relacionadas

 

Além disso, “recuperar” pode ser expresso com as seguintes expressões idiomáticas ou frases:

back on my feet :recuperar-se totalmente, voltar ao normal
Finally, I’m back on my feet.
Finalmente, estou de volta ao normal!
getting better :melhorar, recuperar-se
She is getting better every day.
Ela está melhorando a cada dia.
turn around :melhorar, recuperar-se (negócios, desempenho, etc.)
The new CEO turned around the company.
O novo CEO melhorou a empresa.

 

“Recuperação ao estado normal”

 

“Reviver” também pode significar “voltar ao estado normal” ou “retornar ao que era antes”.

Pode-se expressar isso com a frase “back to normal”. Também é possível usar frases como “turn back to normal”, “return back to normal” e “go back to normal”.

I hope things go back to normal soon.
Espero que tudo volte ao normal em breve.
We will turn back to our normal lives.
Voltaremos à nossa vida normal.

 

“Ressuscitar, voltar à vida”

 

Aqui estão as formas de expressar “ressuscitar” ou “voltar à vida” em inglês.

“respawn” é frequentemente usado quando personagens de jogos voltam à vida. No dicionário, o significado é:

respawn
Verbo intransitivo: renascer, reviver (personagens em jogos, etc.)
Do you believe in respawning after death?
Você acredita em renascer após a morte?

Além disso, “back to life” também pode ser usado para expressar “voltar à vida, ressuscitar”. Essa frase é fácil de entender.

E para falar do “reviver” de memórias ou lembranças, a palavra mais apropriada é “flashback”.

I just had a wonderful flashback to my childhood.
Acabei de ter uma lembrança maravilhosa da minha infância.

 

Expressando “retornar”

 

Em ambientes corporativos, costuma-se usar “retornar” em vez de “reviver”.

Em inglês, “retornar” geralmente é expresso por “return to work” ou “back in business”.

She doesn’t want to return to work.
Ela não quer voltar ao trabalho.
I’ve returned to work after childcare.
Voltei ao trabalho depois de cuidar das crianças.

 

Começar novamente após reviver

 

Por fim, aqui estão algumas expressões úteis para quando você “recomeça” após reviver. Todas são expressões simples e fáceis de usar!

do it again: fazer de novo
I will do it again!
Eu vou fazer de novo!
start over (again): recomeçar
You can start over at any time.
Você pode recomeçar a qualquer momento.
give it another try: tentar de novo
I might give it another try.
Talvez eu tente de novo.
take it from the top: começar do início
Let me take it from the top.
Deixe-me começar do início.

 

Resumo

 

Foram apresentadas as formas de expressar “reviver” e “recuperar” em inglês.

Da palavra mais difícil até as frases mais simples, você aprendeu todas essas expressões em inglês!

Dependendo do que está sendo revivido e do contexto, é melhor ser flexível e usar várias formas de expressão. Também foram apresentadas formas de expressar “recomeçar após reviver”. Lembre-se dessas expressões!

Se quiser usar essas expressões em conversação, pode praticar em aulas online de inglês como as da “Native Camp”. Não há limite de vezes, então pratique bastante! E não deixe de experimentar a aula gratuita.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história