Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Ainda não consegue distinguir a diferença entre ‘good’ e ‘well’?

Mesmo após estudar inglês por muito tempo, ainda há muitas pessoas que não sabem exatamente a diferença entre “good” e “well”. Você já percebeu de alguma forma que ambas significam “bom” e acabou usando de formas diferentes dependendo do contexto e da experiência?

Aliás, quando perguntei à minha filha que está no ensino fundamental sobre a diferença entre os dois, ela respondeu assim:

“Ambos são ‘bom’, mas ‘good’ é adjetivo? ‘well’ é  advérbio?

Agora, se você está lendo este artigo, como responderia?

Desta vez, vamos explicar profundamente, não só pelo significado mas também do ponto de vista gramatical, a diferença entre “good” e “well”. Independente de você já perceber bem a diferença ou não, vamos aprofundar o entendimento de “good” e “well”!

 

Qual a diferença entre “good” e “well”?

 

No Brasil, “good” e “well” tendem a ser traduzidos como “bom”, mas na verdade eles têm características diferentes tanto na gramática quanto no significado.

Vamos analisar as diferenças entre essas duas palavras, suas semelhanças e como usá-las corretamente.

 

Diferença gramatical

 

“Good” e “well” têm funções gramaticais bem diferentes. Basicamente, “well” é usado como advérbio e “good” como adjetivo.

Advérbios modificam elementos que não são substantivos, enquanto adjetivos servem para modificar substantivos.

Há vários tipos de advérbios, como rápido, alto, sempre, descuidadamente, extremamente. Além de explicar verbos em detalhes, como em “correr rápido”, eles também podem modificar adjetivos, como em muito bonito, ou outros advérbios, como em correr muito rápido.

Vejamos exemplos para evidenciar as diferenças gramaticais e o uso correto de “well” e “good”.

Exemplo

Você dormiu bem?
Errado) Did you sleep good?
Correto) Did you sleep well?

Bem → Dormir: modifica o verbo “dormir” = use o advérbio “well”

Essa é uma boa ideia!
Errado) It’s a well idea!
Correto) It’s a good idea!

Bom → Ideia: modifica o substantivo “ideia” = use o adjetivo “good”

Nos exemplos acima, “well” é advérbio; “good” é adjetivo, mas na prática há exceções para essa regra básica.

Primeiro, vejamos alguns usos especiais de “well”. “Well” basicamente é usado como advérbio, mas em situações específicas pode funcionar como adjetivo, significando “saudável, bem-disposto”. Veja os exemplos abaixo:

Exemplo

A: How are you all?
B: I’m good.
C: I’m well.
A: Como vocês estão?
B: Estou bem.
C: Estou saudável.

As respostas B e C podem parecer iguais, mas “I’m good” expressa “me sinto bem no geral”, não apenas no sentido de saúde. Por outro lado, “I’m well” transmite a nuance de “estou saudável fisicamente”.

Essa diferença fica ainda mais clara quando comparada aos antônimos: o oposto de well é “ill” ou “sick”, o de good é “bad”.

“Good” também possui usos especiais. Veja o exemplo abaixo:

Exemplo

I speak English good.
Eu falo inglês bem.

A forma correta seria “I speak English well.” Embora usar “good” seja gramaticalmente incorreto, nas conversas informais do inglês americano, é uma expressão comum, então pode ser considerada aceitável nesses contextos. O uso de “good” aqui reflete uma forma coloquial do inglês falado.

 

Diferença de significado

 

Vamos analisar a diferença de significado entre “good” e “well”?

Como adjetivo, “good” significa:

Bom, adequado
Excelente, ótimo
Bondoso, gentil
Válido, eficaz

Como substantivo, tem os seguintes sentidos:

Benefício, felicidade, vantagem
Virtude, qualidade positiva
Boa intenção

Além de advérbio, “well” também tem sentido de adjetivo e substantivo.

Como advérbio, pode significar:

Bem
De forma habilidosa
Certamente, provavelmente
Muito, bastante
Consideravelmente
Próspero, financeiramente bem

De acordo com a tradução, pode variar o sentido, mas o conceito central é “nível elevado, bom grau”.

Além disso, como dito antes, quando “well” é usado como adjetivo, significa “saudável, bem”.

Quando “well” é usado como substantivo, tem o seguinte significado:

Poço

Assim, “good” e “well” transmitem a ideia de “bom”, mas “good” indica boa qualidade; “well” expressa grau ou nível de algo.

 

Como usar good

 

Vamos ver como usar “good”.

Bom

That’s a good news!
Isto é uma boa notícia!

Excelente, habilidoso

He’s good at cooking.
Ele é bom em cozinhar.

Bondoso, gentil

How good of you!
Que pessoa gentil você é!

Válido

Running is good for your health.
Correr faz bem para a saúde.

Benefício, felicidade, vantagem

What good is that?
Que vantagem há nisso?

Virtude

He said ”there’s no good in me”.
Ele disse: “Não há nada de bom em mim.”

Bondade

The theme of this book is good and evil.
O tema deste livro é o bem e o mal.

“I’m good.” Além de simplesmente significar “Estou bem”, também pode expressar uma recusa sutil, como “não, obrigado” ou “tá bom assim”.

A: Would you like some coffee?
A: Você gostaria de um pouco de café?
B: I’m good, thank you.
B: Não, obrigado.

Vejamos também algumas expressões idiomáticas com “good”.

・for good
Para sempre

I’ll never work with him for good.
Nunca mais vou trabalhar com ele.
I’m staying in Italy for good.
Vou ficar na Itália para sempre.

・in good with
Gosto de / Ser querido/aceito por

I don’t care about anything to get in good with her.
Não me importo com nada para ficar de bem com ela.
She’s in good with her boss.
Ela é bem vista pelo chefe.

・be good with
Ser bom em / Ter habilidade com

She is good with kids.
Ela é boa com crianças.
He’s good with money.
Ele é bom com dinheiro.

 

Como usar well

 

Vamos ver como usar “well”.

Bem

This knife cuts well.
Esta faca corta bem.

Habilmente

My brother cooks well.
Meu irmão cozinha bem.

Certamente, provavelmente

His advice may well be meaningful.
O conselho dele pode realmente ser significativo.

Muito, suficientemente

The students were well educated.
Os alunos foram bem educados.

Consideravelmente

My country is well behind other countries in gender-blind policies.
Meu país está muito atrás dos outros em políticas neutras de gênero.

Próspero, vive bem

I’m sure they live well in Australia.
Tenho certeza de que eles vivem bem na Austrália.

Poço

Go and draw water from the well.
Vá buscar água no poço.

“Well” também pode ser uma interjeição. Serve para expressar surpresa ou alegria, equivalente a “Bem…” ou “Uau!” em português.

Quando “well” é usado como interjeição, geralmente mostra hesitação diante de algo difícil de dizer.

Exemplo

Well, I wouldn’t think of it that way.
Bem… eu não pensaria assim.

Vejamos também algumas expressões idiomáticas com  “well”. São frases comuns e úteis no inglês cotidiano, então é bom conhecer!

・as well
Também ※ Igual ao significado de “too”. Usado no fim da frase e não em frases negativas.

Hanna usually speaks Spanish, but she can speak Portuguese as well.
Hanna normalmente fala espanhol, mas também consegue falar português.
I think we should order plastic bags as well.
Acho que deveríamos pedir sacolas plásticas também.

・may well
É compreensível que, faz sentido

You may well think so.
Faz sentido você pensar assim.
You may well be surprised at what she said.
Não é de se estranhar que você tenha ficado surpreso com o que ela disse.

 

Resumo da diferença entre good e well

 

“Good” e “well” frequentemente se confundem por ambos transmitirem a ideia de “bom”, mas vimos que eles desempenham funções gramaticais diferentes.

No entanto, como ambos são palavras básicas e úteis, há várias expressões idiomáticas e casos especiais que podem causar confusão para quem está aprendendo.

Quando tiver dúvida, lembre-se do fundamento: “good” é um adjetivo expressando qualidade  (bom),  well é um advérbio indicando grau ou modo (bem).

Além disso, ao aprender através de conversas do dia a dia em inglês e das aulas online da Native Camp, você vai perceber as diferenças sutis desses termos no uso real. Pratique bastante e use no dia a dia!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história