Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Gotcha! O que significa? Introdução ao uso da gíria Gotcha

Vocês conhecem a expressão  Gotcha?

Esta é uma gíria em inglês que significa  “Entendi”.   No entanto, além disso, pode ser traduzida de outras formas, então precisamos interpretar corretamente de acordo com o contexto.

Como também é uma forma de expressão típica de falantes nativos de inglês, devemos ter cuidado ao usá-la. Abaixo vou explicar em detalhes para vocês!!

 

Como usar Gotcha

 

Gotcha  é uma forma abreviada e coloquial de  I got you. ou  I’ve got you..

Também pode ser escrito como  gotcha, gotchu ou goccha, etc.  Embora existam várias formas de escrever, é usado apenas na linguagem falada e basicamente não é utilizado na escrita formal, então basta memorizar como um símbolo significativo.

Também podemos ver seu uso nos diálogos de personagens em romances.

Como  Gotcha  tem vários significados, vamos ver juntos os diferentes usos e exemplos abaixo!

 

Entendi!

 

Gotcha tem o significado de   “Entendi!” ou “Beleza”.

Lembre-se de que este é o significado mais comum. Se você memorizar, vai encontrar muitas situações no dia a dia em que pode usar, talvez até vire um bordão seu.

I got it. e I got you.  ambos significam  “Entendi”, então se você já sabe, não precisa decorar de novo.

Embora o significado seja igual ao de  I understood.Gotcha, no fim das contas, é uma gíria, então não é usada em situações formais. É quase sempre usada apenas entre amigos próximos.

Senhorita A
We’ll meet at the station soon.
Vamos nos encontrar na estação em breve.
Senhor B
Gotcha!
Entendi!

 

Te peguei!

Gotcha também tem o significado de   “Peguei você!”.

Originalmente,  get  significa “conseguir”, então se o objeto for uma pessoa, passa a significar “capturar”.

Quando você encontra a pessoa que estava procurando ou pega alguém, pode usar para expressar alegria e sensação de conquista no momento. Em outras palavras, é como dizer  I caught you..

No cotidiano, geralmente é usado quando crianças brincam de pega-pega e pegam um amigo. Depois de adulto, normalmente ouvimos em filmes ou séries estrangeiras quando policiais prendem criminosos.

Gotcha! Don’t move! You can’t run away from me!
Peguei você! Não se mexa! Você não pode fugir de mim!

 

Te vi!

 

Gotcha também tem o significado de  “Te vi!”.   O especial é que é usado em tom de brincadeira com o outro.

Você pode usar quando vê algo que a outra pessoa não queria que fosse visto. Por exemplo, quando algo pode dar problema se o professor souber, ou quando alguém faz algo errado.

Embora já tenhamos apresentado o significado de  “Peguei você!”, esse é no sentido físico de segurar alguém. No entanto, aqui,  “Te vi!” é mais fácil de entender como capturar visualmente..

Gotcha! You’re drawing on your desk!
Te vi! Você está rabiscando na mesa!

 

Consegui!

 

Gotcha também pode ser usado para expressar alegria, significando  “Consegui!”.

No entanto, essa alegria aparece quando você prega uma peça em alguém ou assusta a pessoa. Em outras palavras, é como  Tricked you!,  equivalente a  “Consegui!” ou “Surpresa!”.

Como é uma gíria, o importante é que tem um tom de brincadeira com o outro.

O significado de  “Te vi!” que mencionamos antes, explicamos que é usado quando você vê algo que a outra pessoa não queria que fosse visto.

Desta vez, “Consegui!” é usado quando alguém cai em uma pegadinha ou reage como o brincalhão esperava. Essa reação é algo que a pessoa não queria que os outros vissem, então também pode significar “Consegui!”.

Gotcha! I took a picture of you! Look, you are so surprised!
Consegui! Tirei uma foto sua! Olha, você está super surpreso!

 

Prisão

 

gotcha é um substantivo, significando   “prisão”, “ferimento”, “causa do problema”,   entre outros.

Como explicado antes, o verbo  get significa  “conseguir”, então o Gotcha mencionado anteriormente também pode ser usado como “Peguei você!”. Por essa relação, quando usado como substantivo, também pode significar “prisão”.

A partir disso, também derivam os significados de  “ferimento”, “causa do problema”, com uma conotação mais negativa.

I’m sure there are no gotchas.
Tenho certeza de que não há nenhum problema.

 

O que significa Gotcha Day?

Vocês sabiam que  Gotcha tem muitos significados. Aqui eu gostaria de apresentar separadamente o uso de  Gotcha Day. Este é um uso comum nos Estados Unidos.

Quando vocês viram essa expressão pela primeira vez, imaginaram o que significava?  Gotcha em si tem muitos significados, então quando é usado com um significado específico, pode mudar o sentido.

A resposta é  “Dia da Adoção”!

Talvez seja um pouco difícil de imaginar, mas se você perceber queGotcha literalmente significa  “eu quero conseguir aquilo / você”, então fica fácil de entender. Porque é o dia de celebrar trazer uma criança para a família ou levar um animal de estimação para casa. O ponto principal é que é um dia para expressar a alegria de aumentar os membros da família.

 

Tente usar outras expressões além de Gotcha para dizer “Entendi!”

 

Já entendemos que Gotcha pode ser usado como uma gíria comum, significando  “Entendi!”.

No entanto, sempre que uso  Gotcha, sinto um certo desconforto.

Por isso, tentei reunir algumas expressões em inglês usadas casualmente para dizer  “Entendi!” e “Eu sei!”. Se você conseguir usar várias expressões, seu vocabulário vai melhorar e suas conversas em inglês vão soar mais naturais.

 

OK/Yes

 

OK e Yes  dispensam explicações. São muito práticos e, vale lembrar, também podem ser usados em situações formais.

Se quiser algo mais informal que Yes, podemos usar  Yup e Ya.  Yup pode dar a impressão de ser usado apenas por alemães, mas acho que isso depende da pessoa.

Senhorita A
Can you open the window?
Você pode abrir a janela para mim?
Senhor B
Yup.
Ok.

 

All right

 

Também é uma expressão usada de forma casual. Não se limita a mostrar que você entendeu o que a outra pessoa disse, mas também pode ser usada para aceitar um convite.

Essa também é uma forma mais informal, então podemos escrevê-la como  Alright.

Lembre-se de que, no Reino Unido, existe uma expressão semelhante a  How are you?  chamada  You alright?

Senhorita A
See you in the ABC cafe.
Te vejo no café ABC.
Senhor B
Alright.
Entendi.

 

Sure/Sure thing

 

A expressão  sure  que conhecemos bem também pode ser usada com o significado de  “Entendido!”. Em português, é próximo de  “Claro”.

Algumas pessoas preferem usar  sure thing, pois é um pouco mais educado do que apenas sure. Mas não há muita diferença entre os dois.

Como é uma expressão casual, não se limita apenas entre amigos, mas também é frequentemente usada por garçons ao anotar pedidos de clientes.

Senhorita A
Can you give me a cup of tea?
Você pode me dar uma xícara de chá preto?
Senhor B
Sure.
Entendido.

 

Como expressar “Entendido!” em inglês no ambiente de trabalho?

 

Embora já tenhamos aprendido como expressar de forma casual o significado de  “Entendido!”, pode ser um pouco difícil usar isso em ambientes de negócios ou com colegas com quem não temos tanta intimidade.

Por isso, queremos saber como expressar  “Entendido!”  de forma adequada também em situações formais. Vamos aprender o conteúdo a seguir!

 

certainly

 

certainly  significa “claro”.

Quando alguém pede ou solicita algo, se quiser responder com o significado de  Yes, esta é uma opção mais apropriada. O significado é igual ao de  sure, apenas com um grau de formalidade diferente.

Senhorita A
Hi, Mike. Will you copy that, please?
Oi, Mike. Você pode tirar uma cópia para mim?
Senhor B
Certainly.
Claro.

 

absolutely

 

absolutely  também pode ser usado com o significado de  “claro”.

O ponto aqui é que  absolutely  carrega o sentido de  “absolutamente”. Portanto, podemos usá-lo para expressar  “claro, com certeza farei isso”.

Por exemplo, normalmente é usado para responder a pedidos de pessoas em posição superior, como chefes.

Senhorita A
Can you attend the meeting tomorrow?
Você pode participar da reunião amanhã?
Senhor B
Absolutely.
Claro.

 

Noted with thanks

Embora essa expressão não seja tão comum,  Noted with thanks  também é uma forma educada de informar que entendeu.

Mesmo omitindo  noted, o significado ainda é compreendido. Basta adicionar  with thanks  para tornar a expressão mais educada.

Aqui, noted é o verbo “anotar”. Portanto, significa que você anotou o que a pessoa disse.

Senhorita A
Move this photocopier to the corner.
Por favor, mova a copiadora para o canto.
Senhor B
Noted with thanks.
Entendido.

 

Resumo

 

Gatcha!  Na pronúncia americana, soa parecido com  “gatxa”, enquanto na pronúncia britânica é mais próximo de  “goutxa”.

Para que você possa entender quando ouvir e também usar nas situações apropriadas, pratique repetidamente!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história