Durante o aprendizado de inglês, você já se deparou com palavras ou expressões com grafia ou significado muito semelhantes, ficando confuso e sem saber como usá-las? Isso é especialmente problemático para quem está começando.
Por isso, este artigo vai abordar uma explicação completa sobre as diferenças entre “despite” e “in spite of”, que são facilmente confundidos por terem grafia ou significado muito parecidos.
Em quais situações cada estrutura gramatical é adequada? E em que ocasiões usá-las (com exemplos de uso em contextos de negócios e conversas do dia a dia)? Tudo será explicado em detalhes no texto. Reserve um tempo para repetir várias vezes os exemplos apresentados como prática.
Índice
Significado básico de “despite” e “in spite of”
Primeiro, vamos confirmar o significado básico de “despite” e “in spite of”.
Essas duas expressões têm o mesmo significado e podem ser traduzidas como “apesar de ”, sendo usadas para indicar contraste, quando o desenvolvimento dos fatos é diferente do esperado.
Uso básico
Ao lidar com o uso de “despite” e “in spite of”, é preciso considerar a classe gramatical delas: ambas são preposições.
Aliás, outras formas de expressar “apesar de ” em inglês incluem although e though; although é uma conjunção, enquanto though pode ser conjunção ou advérbio.
Tanto “despite” quanto “in spite of” podem ser usadas no início ou no meio da frase, mas nunca no final. Fique atento a isso.
Diferenças, usos e exemplos de “despite” e “in spite of”
Agora, vamos apresentar o uso e exemplos de “despite” e “in spite of”!
Existem várias teorias sobre o uso correto delas. Uma delas diz que “despite” é mais usado nos Estados Unidos, enquanto “in spite of” tem um significado mais positivo e proativo.
No entanto, muitos falantes nativos de inglês consideram que ambas expressam praticamente o mesmo significado. Portanto, essas teorias são apenas para referência. Além disso, há quem diga que “despite” soa mais educado e formal.
Uso de despite e in spite of
Como mencionado anteriormente, “despite” pode ser usado no início ou no meio da frase.
Quando usado no início da frase, a estrutura é “Despite+substantivo ou gerúndio, + frase”. Atenção: após o substantivo ou gerúndio, deve-se usar uma vírgula (,).
Quando usado no meio da frase, a estrutura é “frase + despite + substantivo ou gerúndio”. O gerúndio é o verbo com “ing”.
“In spite of” também pode ser usado no início ou no meio da frase. Quando usado no início, a estrutura é “In spite of + substantivo ou gerúndio, + frase”. Não se esqueça da vírgula! Quando usado no meio, a estrutura é “frase + in spite of + substantivo ou gerúndio”.
De modo geral, “despite” ou “in spite of” são seguidos por substantivo ou gerúndio. Se não quiser usar substantivo ou gerúndio, pode-se usar “despite the fact that + frase, + frase”, “In spite of the fact that + frase, + frase”, “frase + Despite the fact that + frase” ou “frase + In spite of the fact that + frase”, utilizando “the fact that (o fato de que )” para construir a frase. Porém, essa é uma forma muito formal, pouco usada em conversas cotidianas.
“Despite” e “in spite of” são muito parecidos tanto na grafia quanto no uso, por isso é comum as pessoas usarem erroneamente “despite of”, mas isso está errado! Fique atento!
Uso em conversas do dia a dia e no ambiente de negócios
A seguir, vamos compartilhar como usar “despite” e “in spite of” em conversas cotidianas e no ambiente de negócios, com exemplos práticos!
Exemplos práticos em conversas do dia a dia
Primeiro, vamos apresentar usos e exemplos que você provavelmente encontrará no cotidiano.
They enjoyed the long walk despite the weather.
Apesar do tempo ruim, eles aproveitaram a longa caminhada.
※No dia a dia, há muitas oportunidades de usar “despite” e “in spite of”, por exemplo, ao falar sobre clima, como neste exemplo.
Despite the hot weather, my mother wore a sweater.
Apesar do clima quente, minha mãe usou um suéter.
※A palavra “suéter” em inglês é sweater, mas no inglês britânico geralmente se chama jumper.
Despite being warned to be on time by their teacher, the students both arrived late.
Apesar de terem sido avisados pelo professor para chegarem na hora, os alunos chegaram atrasados.
Despite the heavy snow, my flight was not canceled and landed on time.
Apesar da forte neve, meu voo não foi cancelado e pousou no horário.
Despite eating a lot, I was still hungry.
Apesar de comer muito, ainda estava com fome.
She forgave her boyfriend, despite what he said.
Ela perdoou o namorado, não importa o que ele tenha dito.
Agora, exemplos com in spite of.
He never saved much money, in spite of his success.
Apesar do sucesso, ele nunca conseguiu economizar muito dinheiro.
In spite of heavy snow, my kids have to go to school.
Apesar da forte neve, meus filhos ainda têm que ir para a escola.
In spite of the typhoon, his flight wasn’t canceled.
Apesar do tufão, o voo dele não foi cancelado.
In spite of studying hard, I couldn’t pass the English exam.
Apesar de estudar muito, não consegui passar no exame de inglês.
Exemplos práticos em inglês para negócios
Veja a seguir exemplos de uso em inglês para negócios.
Despite the small budget, our team successfully completed that project.
Apesar do orçamento pequeno, nossa equipe conseguiu concluir o projeto com sucesso.
He got the job in spite of his reputation.
Apesar da reputação dele, conseguiu o emprego.
In spite of the fact that I worked very hard, my boss didn’t acknowledge me.
Apesar de eu ter trabalhado muito, meu chefe não me reconheceu.
I’m glad that a lot of people lined up outside our store, in spite of the bad weather.
Fico feliz que muitas pessoas fizeram fila na frente da nossa loja, apesar do mau tempo.
Despite the fact that she is in her twenties, she has good management skills.
Apesar de ter pouco mais de 20 anos, ela já tem ótimas habilidades de gestão.
Resumo
Neste artigo, explicamos dois preposições aparentemente semelhantes: “despite” e “in spite of”. Apresentamos seus significados, usos e exemplos práticos em conversas cotidianas e no ambiente de negócios. Sentiu que aprendeu bastante?
“Despite” e “in spite of” têm o mesmo significado e podem causar confusão. Embora o uso gramatical seja parecido, há pequenas diferenças, e o uso incorreto pode levar a erros.
Se você aprender a usar corretamente “despite” e “in spite of”, sua comunicação em inglês será mais fluente e natural! Por isso, pratique bastante os exemplos deste artigo e, depois de dominar, tente usá-los na prática!
Se conseguir usar “despite” ou “in spite of” corretamente de acordo com a situação, não só ampliará sua capacidade de se expressar em inglês, como também surpreenderá os falantes nativos, que vão pensar: “Uau! Essa pessoa sabe mesmo muitas palavras e expressões em inglês!”
Por fim, se você quiser “aprofundar ainda mais o estudo” sobre “despite” e “in spite of”, ou saber “como os falantes nativos realmente usam despite e in spite of”, recomendo experimentar as aulas de conversação online da NativeCamp!
Nas aulas online da NativeCamp, você pode praticar conversação individual com professores nativos de inglês, treinar as expressões aprendidas hoje e discutir com o professor outras formas semelhantes ou opostas. Aproveite ao máximo esses recursos para fortalecer e enriquecer seu aprendizado de inglês!


