Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Explicação completa sobre o uso de “as well as”! Aprenda o significado e o uso através de exemplos

“As well as” é uma das expressões idiomáticas mais importantes. É frequentemente usada em conversas cotidianas em inglês, em ambientes de negócios ou em discursos formais.

Ao assistir séries estrangeiras, filmes ouvídeos online como YouTube, também é comum ver  “as well as” aparecendo com frequência.

Embora as palavras usadas aqui não sejam difíceis, todas são expressões idiomáticas que você já aprendeu na escola, mas se eu perguntar novamente agora, acho que muitos podem pensar: “O que isso significa?”

Desta vez,  quero inserir muitos exemplos em inglês para explicar completamente o significado e o uso da importante expressão idiomática “as well as”.

 

Uso básico e pontos de atenção

 

“As well as” é basicamente usado nas formas “A as well as B” ou “As well as B, A “.  Embora A e B geralmente sejam substantivos, frases nominais ou gerúndios, às vezes também podem ser adjetivos, advérbios, verbos ou outras classes de palavras, além de várias frases, orações, sentenças ou partes de sentenças.

Por exemplo, se A for um substantivo que expressa uma profissão, B também será um substantivo que expressa uma profissão, e A e B serão frases equivalentes. Às vezes, também é chamada de “expressão idiomática semelhante a uma conjunção”.

“As well as” pode ser dividido em três significados principais. São eles:  “não só  mas também “, “assim como “, “tão bom quanto “.

Desses três, os dois primeiros são usados para adicionar informações sobre algo, e o último é usado para fazer comparações.

O significado de “as well as” deve ser determinado lendo toda a frase. Se houver apenas uma frase, pode ser difícil ter certeza de qual significado é, então, nesse caso, você deve interpretá-lo de acordo com o contexto.

A seguir, quero analisar em ordem esses três significados. Além disso, “as well as” pode ser pronunciado cuidadosamente palavra por palavra, mas às vezes é pronunciado rapidamente.

Se for pronunciado rapidamente, os sons das palavras se conectam, e não soa como “as, well, as”, mas sim como “azwellaz” ou “azwellas”, ou até mesmo “azwella”. Isso pode dificultar a compreensão auditiva, então preste atenção!

 

Não só  mas também

 

O primeiro significado de “as well as” é “não só  mas também”.

Quando aparece na forma“A as well as B”, geralmente significa “não só B, A também”. Ou seja, é uma forma de enfatizar A mencionando B.

Como será explicado mais adiante, esse significado de“A as well as B” pode ser substituído por “not only B but also A” (não só B, A também).

Como mencionado anteriormente, A e B geralmente são substantivos, frases nominais ou gerúndios, masàs vezes também podem ser adjetivos, advérbios, verbos ou outras classes de palavras, além de várias frases, orações, sentenças ou partes de sentenças.

She can speak Portugueseas well as English.
Ela não só fala inglês, mas também fala português.
My mother has visited New Zealand as well as Australia.
Minha mãe não só foi para a Austrália, mas também foi para a Nova Zelândia.
My sister speaks fast as well as loudly.
Minha irmã não só fala alto, mas também fala rápido.

No exemplo acima,  advérbios foram adicionados antes e depois de “as well as”, formando a estrutura “advérbio as well as advérbio”.

I’ve been to countries in Africa as well as in Europe.
Eu não só estive em países da Europa, mas também em muitos países da África.

No exemplo acima,foram adicionadas locuções prepositivas começando com “in” antes e depois de “as well as”.

Também podemos colocar “As well as” no início da frase, formando “As well as B, A”.

Nesse caso, A geralmente aparece na segunda parte da frase, quebrando a regra de que A e B devem ser palavras equivalentes. Além disso,geralmente se coloca uma vírgula após “as well as B”.

As well as an actor, she is an excellent writer.
Ela não é só uma atriz, mas também uma excelente escritora.
As well as saying sorry, he should compensate for the damage.
Além de pedir desculpas, ele também deve compensar o prejuízo.

Além disso, há casos em que  “A as well as B” é usado como sujeito da frase. Nesse caso, o verbo que segue concorda com A.

Mary as well as her brothers was responsible for the accident.
Não só os irmãos dela, mas também Mary deve ser responsabilizada pelo acidente.

No exemplo acima, para concordar com  “Mary”, o verbo é “was”.

Além disso, para facilitar a compreensão, nos exemplos acima usamos vírgulas para separar.

Por exemplo:  Mary, as well as her brothers, was responsible for the accident. 

Além disso, dependendo do contexto ou da ênfase do falante, pode ser mais apropriado traduzir “A as well as B” como “não só A, mas também B”. Mas isso deve ser julgado pelo contexto, então esteja preparado para se adaptar.

Assim como

 

O segundo significado de “As well as” é “assim como”.

I like mathematics as well as English.
Eu gosto de matemática assim como gosto de inglês.

A seguir, também pode ser transformado, como antes, na forma“As well as B, A”.

As well as Tom, Ben can swim very fast.
Assim como Tom, Ben também nada muito rápido.

No entanto, embora seja semelhante ao significado inicial de “não só mas também”, na prática, o uso de um ou outro sentido depende do contexto geral do assunto.

Nos exemplos acima, dependendo do contexto, é melhor traduzir como “Eu não só gosto de inglês, mas também gosto de matemática” e “Não só Tom, Ben também nada muito rápido”.

Além disso, na parte de “não só mas também” foi mencionado

Mary, as well as her brothers, was responsible for the accident.

Este exemplo também pode, dependendo do contexto, ser traduzido como “Assim como seus irmãos, Mary também foi responsável pelo acidente”.

Como no exemplo abaixo, se aparecer na forma  “A as well as B”, e A e B forem frases ou partes de frases, geralmente terá o sentido de “assim como”.

I have been to India as well as he has.
Eu fui para a Índia assim como ele.
I don’t know anyone else who is used to feeding wild animals as well as she is.
Não conheço mais ninguém que, assim como ela, esteja acostumado a alimentar animais selvagens.

 

Assim como é bom em

 

O terceiro significado de “As well as” é “assim como  é bom em”.

No entanto, este não é o uso idiomático de“as well as”.

Na gramática inglesa existe algo chamado “comparação de igualdade”. Entre elas, há a comparação de igualdade com “as – as”, ou seja, a chamada  “estrutura as as” . No lugar de “-” coloca-se um adjetivo ou advérbio, ficando com o sentido de “tão  quanto “.

Tom runs as fast as Ben.
Tom corre tão rápido quanto Ben.

Em seguida, o terceiro significado de “as well as” não é um uso idiomático, aqui na “comparação de igualdade” é usado o advérbio well no sentido de “habilidoso”, “bom em”. 

Ou seja, aqui significa  ” é tão bom em  quanto ” ou ” é tão habilidoso quanto “.

George plays the guitar as well as Nancy.
George toca guitarra tão bem quanto Nancy.
Vincent cooks as well as his mother.
Vincent cozinha tão bem quanto a mãe dele.

No entanto, às vezes é melhor traduzir essas frases como “não só  mas também ” ou “assim como”. Isso depende apenas do contexto do assunto e da frase.

 

Outras formas de dizer As Well As

 

“As well as” pode ser substituído, no sentido do primeiro significado acima, de  “não só mas também”, por outras expressões em inglês.

Aqui vou apresentaras duas expressões “not only B but also A” “in addition”.

 

Not Only B But Also A

 

“A as well as B” (não só B, A também) pode ser substituído por  “not only B but also A”.  Aqui é importante notar que a ordem de A e B é invertida.

I have visited countries not only in Europe but also in Africa.
Eu visitei países não só na Europa, mas também na África.

Além disso, às vezes omitimos o “also”.

I have visited countries not only in Europe but in Africa.
Eu visitei países não só na Europa, mas também na África.

 

In Addition

 

“In addition” significa “além disso”, é uma locução adverbial.

Além disso,  “in addition to C”  significa  “além de C”. Normalmente, C é um substantivo ou algo semelhante.

I like English. In addition, I like mathematics.
Eu gosto de inglês. Além disso, também gosto de matemática.
In addition to English, I like mathematics.
Além de inglês, também gosto de matemática.

 

Expressões semelhantes

 

Existem algumas expressões que parecem semelhantes a  “As well as”, mas têm significados diferentes. Aqui vou apresentar duas expressões parecidas!  São elas: “As well” e “might (may) as well”.

 

As Well

 

“Also”, “too”, “in addition” também significam  “também” ou “além disso”, mas “as well” é colocado no final da frase.

I’m going to the USA. I’m visiting Mexico as well.
Vou para os EUA. Também pretendo visitar o México.
We are going to stay in Hawaii this summer as well.
Nós também vamos ficar no Havaí neste verão.

Como traduzido acima para “neste verão também” , “as well” explica a parte “this summer”, e dependendo do contexto, também pode ser entendido como “nós também” ou “também no Havaí”.

 

Might (May) As Well

 

Se “Might as well” ou “may as well” for seguido de um verbo no infinitivo, pode ter vários significados. Como sugerir algo de forma educada, tipo “que tal fazer isso?”, ou julgar que “é melhor fazer”.

You might as well finish your homework first.
É melhor você terminar seu dever de casa primeiro.

Além disso,  “Might as well.” sozinho é frequentemente usado com o sentido de “já que” ou “então”. Tem uma nuance de “não é algo que se espera com tanto entusiasmo”.

A: We could go to the beach?
Vamos dar uma passada na praia?
B: Might as well.
Já que estamos aqui, vamos sim.

 

“As Well As” é igual a “And”?

 

No início foi explicado que  A as well as B” basicamente enfatiza A ao citar B, como em “não só B, A também”.

No entanto, especialmente em conversas do dia a dia, normalmente não enfatizamos nenhum dos lados. Na prática, na maioria das vezes, é usado como “and”, apenas listando dois itens juntos.

Por exemplo, I like ramen as well as soba. pode ser traduzido como “não só gosto de soba, também gosto de ramen” ou “assim como soba, também gosto de ramen”. Mas podemos pensar de forma mais simples, como em I like ramen and soba., traduzindo como “gosto de ramen e soba”.

Assim, “as well as” no uso cotidiano é igual a “and”. Em resumo, é muito importante julgar pelo contexto se o interlocutor quer enfatizar algo ou apenas listar várias coisas.

Além disso, há situações em que o elemento adicionado após “as well” acaba sendo enfatizado. Este é um exemplo de mudança na parte enfatizada.

I like soba — as well as ramen!
Gosto de soba. E claro, de ramen também!

Aqui também pode ser usado “and” para expressar  I like soba—and ramen!.  Ou seja, dependendo de como você usa “and”, ele pode servir para enfatizar algo.

 

Resumo

 

Chegando ao final do artigo, o que acharam? Desta vez expliqueios vários usos e significados de “as well as”.

“As well as” também é frequentemente usado no dia a dia como substituto de  “and”. Para melhorar seu inglês, tente incorporar ativamente essa expressão na sua fala. Acho que você vai se sentir mais próximo dos falantes nativos de inglês.

Então, até a próxima!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história