Desta vez, vamos explicar sobre “substantivos coletivos”. Mas antes disso, vamos revisar rapidamente os tipos de “substantivos” em inglês.
“desk”, “water”, “mother”, “Tom”, etc., são substantivos que indicam objetos ou pessoas, e os substantivos em inglês podem ser divididos em “substantivos contáveis” e “substantivos incontáveis”.
“Substantivos contáveis” são aqueles que podem ser contados como “um, dois, três…”.
Quando há apenas um, adiciona-se o artigo “a ” ou “an” antes do substantivo; quando há dois ou mais, adiciona-se “s” ou “es” ao final do substantivo.
an apple: uma maçã
three apples: três maçãs
- Em algumas situações, usa-se o artigo definido “the” em vez do artigo indefinido “a(n)”.
Por outro lado, “substantivos incontáveis” são aqueles que não podem ser contados individualmente. “Substantivos incontáveis” não podem ser usados com “a(an)” ou com “s”/“es” para indicar singular ou plural.
Índice
water: água
“water” é um substantivo incontável, portanto não pode ser usado com “a” ou “s”.
Para expressar “um copo de água”, pode-se dizer “a glass of water”, onde o “a” se refere a “glass”, e não a “water”.
Assim, os substantivos em inglês se dividem em “contáveis” e “incontáveis”, mas também existem substantivos com uma natureza um pouco diferente, que são os “substantivos coletivos”.
Por exemplo, “people” significa “pessoas”, indicando um grupo de pessoas com uma relação específica.
A forma plural pode ser usada assim: “There are 3 people.”. Mas, olhando mais de perto, “people” aqui é plural, mas não leva “s”, parecendo singular à primeira vista, mas sendo usado como plural.
O chamado “substantivo coletivo” representa, em seu significado, pessoas ou coisas reunidas, mas na forma parece singular. Além disso, há regras próprias para considerá-lo singular ou plural, e isso é o que chamamos de “substantivo coletivo”.
No entanto, a definição de “substantivo coletivo” varia em diferentes gramáticas, e o “people” citado acima, em algumas gramáticas, não é considerado um substantivo coletivo.
Neste artigo, adoto uma perspectiva o mais ampla possível para explicar diferentes tipos de “substantivos coletivos”, incluindo “people”.
Uso dos substantivos coletivos
Como mencionado, quero discutir os “substantivos coletivos” de uma perspectiva ampla.
Primeiro, vou classificar os “substantivos coletivos” comuns em três categorias: “substantivos coletivos usados apenas no singular”, “substantivos coletivos usados tanto no singular quanto no plural” e “substantivos coletivos cujo uso varia conforme o contexto”.
Vamos listar algumas palavras que se encaixam nessas três categorias.
・Substantivos coletivos usados apenas no singular
furniture (móveis) baggage (bagagem) jewelry (joias) equipment (equipamentos) machinery (máquinas)
・Substantivos coletivos usados tanto no singular quanto no plural
people (pessoas)
police (polícia)
・Substantivos coletivos cujo uso varia conforme o contexto
audience (audiência)
board (diretoria)
cabinet (gabinete)
class (turma)
club (clube)
committee (comitê)
company (empresa)
crew (tripulação)
crowd (multidão)
enemy (inimigo)
family (família)
firm (empresa; firma)
generation (geração)
government (governo)
jury (júri)
orchestra (orquestra)
party (partido)
public (público)
staff (equipe)
team (time; grupo; equipe)
A seguir, explicarei cada um deles.
Substantivos coletivos usados apenas no singular
Na forma, parecem singulares, e são usados como singular: “furniture” (móveis), “baggage” (bagagem), “jewelry” (joias), “equipment” (equipamentos), “machinery” (máquinas).
Esses itens, em seu conteúdo, são plurais, ou seja, vários objetos do mesmo tipo reunidos, mas no uso são basicamente considerados singulares.
Assim, o verbo correspondente, como o verbo to be, é usado no singular, como “is” ou “was”; mas não se usa o artigo “a(n)”, nem se adiciona “s” para formar o plural.
There was some furniture in that room.
Havia alguns móveis naquele quarto.
There isn’t much furniture in my parents’ room.
Não há muitos móveis no quarto dos meus pais.
Our jewelry always makes many women gorgeous.
Nossas joias sempre deixam muitas mulheres ainda mais bonitas.
Na verdade, essas palavras “furniture”, “baggage”, “jewelry”, “equipment”, “machinery” são frequentemente memorizadas como “substantivos incontáveis” típicos, e não como “substantivos coletivos”.
Não há problema em memorizá-los como substantivos incontáveis, pois, por serem incontáveis, não se usa o artigo “a(n)” nem o “s”/“es” do plural. Também está tudo bem aprender a ideia de considerá-los como singulares, como discutido neste artigo!
Para expressar “muito/pouco” desses substantivos, pode-se usar “much”/“little”, ou também “a lot of”, “lots of”, que também servem para substantivos contáveis.
Para dizer “x peças de bagagem”, pode-se usar a palavra “piece”, como em “I have two pieces of baggage.” (Eu tenho duas bagagens), o que segue a mesma lógica de “a glass of water” (um copo de água).
Substantivos coletivos usados tanto no singular quanto no plural
A forma parece singular, mas são frequentemente usados como plural: “people” e “police”.
・people
Ten people were killed in the accident.
Dez pessoas morreram no acidente.
Many people like the candidate.
Muitas pessoas gostam do candidato.
The people just wish for peace.
As pessoas só desejam a paz.
O “people” que significa “pessoas” não leva “s”, então parece singular, mas em significado é plural, e nos exemplos acima é usado como plural.
Ou seja, o verbo correspondente, como o verbo to be, deve ser “are”, “were”, etc.
No entanto, quando “people” significa “povo” ou “nação”, o uso é diferente. “a people” significa “um povo”, “two peoples” significa “dois povos”, e nesse caso “people” é usado como um substantivo contável comum.
・police
“police” significa “polícia”, podendo se referir à instituição ou ao grupo de policiais. De qualquer forma, embora pareça singular, o importante é tratá-lo como plural.
The police are faced with a serious problem.
A polícia enfrenta um problema sério.
Atenção para não errar e dizer “The police is ”.
The police were investigating the case.
A polícia estava investigando o caso.
Normalmente, para dizer “um policial”, em inglês é “a police officer”.
Last night, I saw a police officer running after him in the park.
Ontem à noite, vi um policial correndo atrás dele no parque.
Substantivos coletivos cujo uso varia conforme o contexto
Por fim, há os substantivos coletivos cujo uso pode ser singular ou plural, dependendo do significado atribuído à palavra.
Vamos usar “family” (família) como exemplo de “substantivo coletivo”.
Primeiro, quando se considera a “família” como um grupo, pode-se contar como “uma família”, “duas famílias”, ou seja, “a family”, “two families”, e a forma da palavra muda conforme o singular ou plural.
My family is large.
Minha família é grande.
There were four families on the bus.
Havia quatro famílias no ônibus.
No entanto, se o foco está nos membros individuais da “family”, a palavra permanece igual, mas é tratada como plural, e o verbo to be correspondente é “are” ou “were”.
My family are well.
Meus familiares estão todos bem.
Neste exemplo,“family” parece singular, mas em significado refere-se a todos os membros da família, por isso o verbo to be é “are”.
Mas é importante notar que esse uso plural, focando nos membros, é mais comum no inglês britânico.
No inglês americano, embora também haja quem use o plural, a maioria usa o singular. Ou seja, em inglês americano, para dizer “meus familiares estão todos bem”, diz-se:
My family is well.
Ou usa-se a palavra “member” para expressar, sendo essa forma muito comum no inglês americano:
My family members are well.
Da mesma forma, no inglês britânico diz-se:
My family are all good athletes.
Todos os meus familiares são bons atletas.
No inglês americano, diz-se:
My family is all good athletes.
ou
My family members are all good athletes.
Assim, há muitos “substantivos coletivos” que podem ser considerados singulares ou plurais, além de “family”. Alguns já foram listados acima, e a seguir trago exemplos com dois deles.
I want to perform in front of a large audience.
Quero me apresentar diante de uma grande plateia.
(Aqui, “audience” é considerado singular)
The audience were laughing.
A plateia estava rindo.
(Aqui, “audience” é considerado plural)
The staff is supposed to be friendly.
A equipe deve ser amigável.
(Aqui, “staff” é considerado singular)
The staff were very friendly.
Os funcionários foram muito amigáveis.
(Aqui, “staff” é considerado plural)
Mas, quando “staff” é usado como singular e se quer dizer “um funcionário”, não se diz “a staff”, normalmente se diz “a staff member”, embora ultimamente a expressão “a staff” também tenha começado a aparecer.
Resumo
O que achou? Nesta lição, aprendemos sobre “substantivos coletivos”.
Há algumas controvérsias sobre quais palavras devem ser classificadas como “substantivos coletivos”.
Embora tenhamos dividido em três categorias, mesmo dentro da grande categoria de “substantivos coletivos”, o uso varia. Além disso, há palavras que não se encaixam nessas três categorias.
Como você pode perceber, o significado e o uso dos substantivos coletivos são um pouco complexos, mas acredito que o melhor é aprender e memorizar passo a passo. Em vez de decorar regras e lógicas, pode ser mais eficaz memorizar exemplos diretamente.
Apesar da dificuldade, à medida que você for entendendo, o prazer de usar o inglês vai aumentar muito!


