Provavelmente você já passou por muitas situações assim:
Não dá para chegar tarde ao destino, é preciso terminar o trabalho ou tarefa rapidamente, quando está com crianças ou em situações de emergência, etc. “Como expressar ‘rápido’ em inglês nessas horas?”
Não é verdade?
Por isso, neste artigo, vou apresentar formas de dizer “rápido” em inglês, vocabulário básico e exemplos de frases!
O inglês de “rápido”
As palavras mais representativas para “rápido” em inglês são「Hurry」「Rush」「quick」「quickly」「fast」essas cinco.
A seguir, vou explicar como usar cada uma dessas palavras e mostrar exemplos de frases.
O significado de “Hurry”
「Hurry」é um verbo que significa “apressar”, “apressar alguém”; como substantivo, significa “pressa”, “afobação”.
No caso do substantivo, geralmente se usa “in a hurry”, que significa “com pressa”, funcionando como advérbio.
Veja alguns exemplos com “Hurry”.
・Hurry up!
“Rápido!”
・The train is coming. Hurry up to the station.
“O trem está chegando. Temos que ir rápido para a estação.”
※Como é uma frase imperativa, pode soar um pouco sério.
Se quiser ser mais educado, pode usar「Could you please hurry up?」.
・She didn’t have to hurry though.
“Ela nem precisava ter tanta pressa.”
・We don’t have to hurry. It’s still 2 pm.
“Não precisamos ter pressa. Ainda são 2 da tarde.”
・I have to hurry to the office.
“Preciso ir rápido para o escritório.”
・I hurried home.
“Voltei para casa às pressas.”
・Don’t hurry me.
“Não me apresse.”
・We should hurry.
“É melhor nos apressarmos.”
・I don’t want to hurry you, but we have to finish this by 5 pm.
“Não quero te apressar, mas precisamos terminar isso até as 5 da tarde.”
・I’m in a hurry.
“Estou com pressa agora.”
・Please come in a hurry.
“Por favor, venha o mais rápido possível.”
・I have to get ready in a hurry.
“Preciso me aprontar rapidamente.”
・Tim left in a hurry.
“Tim saiu às pressas.”
O significado de “Rush”
“rush” também é muito usado para expressar “rápido”.
Como verbo, significa “apressar”, “apressar alguém”; como adjetivo, “apressado”. Como seu uso é parecido com “hurry”, é bem simples.
Veja exemplos com “rush”.
・I have to rush to my client’s office.
“Preciso ir correndo para o escritório do cliente.”
・Oh my gosh, I overslept. I have to rush to school.
“Meu Deus, dormi demais. Preciso ir correndo para a escola.”
・I rushed to the site.
“Fui rapidamente para o local.”
・I don’t like to rush before going out.
“Não gosto de me apressar antes de sair.”
・What’s the rush?
“Por que tanta pressa?”
・Don’t rush.
“Não se apresse.”
・No rush.
“Sem pressa.”
・I’m in a rush.
“Estou com pressa agora.”
・I came home in a rush.
“Voltei para casa às pressas.”
・I have to finish my homework in a rush.
“Preciso terminar meu dever de casa rapidamente.”
Existe diferença entre “hurry” e “rush”?
Quem chegou até aqui pode estar curioso sobre como diferenciar “hurry” e “rush”.
Então, vamos ver se há diferença entre eles e qual é.
Primeiro, ao consultar o Cambridge Dictionary para「hurry」aparece a seguinte explicação.
“to move or do things more quickly than normal or to make someone do this”
Agir ou fazer algo mais rápido que o normal, ou fazer alguém agir assim
(citação do Cambridge Dictionary)
Agora, a explicação de「rush」.
“to go or do something very quickly”
Fazer algo ou ir a algum lugar muito rapidamente
(citação do Cambridge Dictionary)
Só com isso ainda pode ser difícil entender a diferença, então pesquisei no Google e encontrei a opinião de um falante nativo:
・”rush” é usado quando não há tempo para pensar em outras coisas, quando é preciso agir imediatamente, enquanto “hurry” não passa tanto essa sensação de urgência quanto “rush”
・”hurry” e “rush” podem ser usados de forma intercambiável
・”rush” tem um leve tom negativo, mas na prática não há muita diferença entre eles
(Referência: HiNative)
Resumindo, “hurry” e “rush” não têm muita diferença, mas se for uma situação em que realmente não há tempo, é melhor usar “rush”.
O significado de “Quick”
Quem estuda inglês provavelmente sabe que “quick” significa “rápido”, mas na verdade também pode ser usado como “rápido” no sentido de “faça rápido”.
Veja as frases abaixo.
・Make it quick.
“Termine isso rápido.”
・Be quick.
“Seja rápido.”
・You should be a little quicker.
“Você deveria ser um pouco mais rápido.”
・Send it to me real quick.
“Me envie isso rapidinho.”
・I’ll check that out real quick.
“Vou conferir isso rapidinho.”
※「real quick」é um advérbio, significa “bem rápido”, e é muito usado em conversas do dia a dia!
O significado de “Quickly”
“quickly” é um advérbio que significa “rapidamente”, e assim como “quick”, pode ser usado para dizer “faça rápido”.
Veja exemplos com “quickly”.
・Leon walked quickly.
“Leon andou rapidamente.”
・Get ready more quickly.
“Prepare-se mais rápido.”
・Finish this as quickly as you can.
“Termine isso o mais rápido possível.”
・I will quickly reply to all of the emails.
“Vou responder rapidamente todos os e-mails.”
O significado de “Fast”
“Fast” significa “rápido”, mas também pode ser usado como “faça rápido”.
Veja os exemplos:
・Could you please go a little faster?
“Você pode ir um pouco mais rápido?”
・Move faster.
“Mova-se mais rápido.”
・I don’t know why, but he was typing so fast. He seems so busy today.
“Não sei por quê, mas ele estava digitando muito rápido. Parece que está muito ocupado hoje.”
・We are leaving here an hour later, so you should do that so fast.
Vamos sair daqui em uma hora, então você precisa terminar isso rapidamente.
・Why are you doing that so fast? We have a lot of time.
“Por que você está fazendo isso tão rápido? Ainda temos muito tempo.”
Erros comuns com “fast”
◇“fast” pode ser adjetivo e advérbio
“fast” é um adjetivo que significa “rápido”, mas também é um advérbio: “rapidamente”.
Para dizer “rapidamente”, muita gente pode dizer “fastly”, mas na verdade normalmente se usa só “fast”.
◇“fast” é velocidade, “early” é horário
Um erro comum entre taiwaneses é confundir “fast” com “early”.
Apesar de “fast” e “early” terem significados parecidos, assim como no português , em inglês também são diferentes. “fast” se refere à velocidade, “early” ao horário. Por exemplo:
○He can run fast.
×He can run early.
※Como “correr” tem a ver com velocidade, “fast” é mais adequado
○I always get up early.
△I always get up fast.
※“Levantar rapidamente” até pode usar “fast” gramaticalmente, mas como o sentido é de acordar “cedo”, “early” é melhor.
◇“fast” como verbo significa “jejuar”
Às vezes, alguém pode usar “fast” como verbo achando que significa “fazer rápido” ou “apressar-se para fazer algo”, mas atenção: como verbo, “fast” significa “jejuar”.
Além disso, “breakfast” em inglês vem de “break + fast”, ou seja, “quebrar o jejum”. Durante o sono, naturalmente não comemos nada, então estamos em jejum,
e quem quebra esse estado é o “café da manhã”.
Resumo
Neste artigo sobre como expressar “rápido” em inglês, apresentei as seguintes formas:
・hurry
・in a hurry
・rush
・in a rush
・quick
・quickly
・fast
Essas expressões aparecem não só em conversas do dia a dia, mas também em situações de negócios ou quando você precisa pedir algo com urgência.
Como são muito úteis, não deixe de aprender todas elas!


