「in person」é uma expressão muito comum, amplamente utilizada em conversas informais entre amigos até diversas situações em ambientes de negócios.
Também foi uma palavra ouvida com mais frequência durante a pandemia de COVID-19.
Neste artigo, vamos explicar detalhadamente o uso de「in person」através de exemplos. Não deixe de ler até o final para usar como referência no seu aprendizado de inglês.
Índice
O uso de in person pode ser dividido em duas categorias principais
Então, vamos explicar imediatamente como usar 「in person」!
A expressão 「in person」, formada pela preposição “in” antes do substantivo “person”, tem principalmente dois significados: 「① diretamente・de fato」「② (pela própria pessoa) pessoalmente」.
A seguir, vou explicar cada uso dessa expressão e fornecer exemplos correspondentes.
Uso de in person ①「diretamente」 「de fato」
Indica encontrar-se diretamente com a outra pessoa, e não por telefone ou aplicativos de mensagens como o Line.
Além disso, quando você quer dizer “eu vi o ator pessoalmente” ou viu com seus próprios olhos uma celebridade que normalmente só vê na TV, também pode usar 「in person」.
Do you have time tonight? I want to talk to you in person.
Você tem tempo hoje à noite? Quero conversar com você pessoalmente.
I’m looking forward to meeting you in person.
Estou ansioso para te encontrar pessoalmente.
He looks better in person.
Ele parece melhor pessoalmente.
I saw a famous comedian in person at the bar.
Eu vi um famoso comediante pessoalmente no bar.
Além disso, usar a palavra “person” pode fazer as pessoas pensarem que só pode ser usada para pessoas, mas na verdade, sempre que você vê algo com seus próprios olhos, pode usar 「in person」.
I’ve never seen snow in person before.
Eu nunca vi neve pessoalmente antes.
I’d like to see his performance in person.
Eu gostaria de ver a apresentação dele pessoalmente.
He saw a panda for the first time in person at the zoo.
Ele viu um panda pessoalmente pela primeira vez no zoológico.
Have you ever seen Mt.Fuji in person?
Você já viu o Monte Fuji pessoalmente?
Uso de in person ②「(pela própria pessoa) diretamente, pessoalmente」
O segundo uso é 「(pela própria pessoa) diretamente, pessoalmente」,
usado para expressar que algo é feito pela própria pessoa “pessoalmente”, e não por outra pessoa.
I’m sick of your complaining. You should talk to your boss in person.
Estou cansado das suas reclamações. Você deveria falar com seu chefe pessoalmente.
These must be paid in person at the office.
Essas taxas devem ser pagas pessoalmente no escritório.
You have to buy tickets in person at the train station.
Você tem que comprar os bilhetes pessoalmente na estação de trem.
Usando “in-person” para indicar “presencial, direto”
Ao conectar as duas palavras com um hífen, “in-person”, pode ser usado como adjetivo para modificar substantivos, significando “presencial, direto”.
Por exemplo: “in-person meeting” (reunião presencial) ou “in-person classes” (aulas presenciais).
I have an in-person meeting tomorrow.
Tenho uma reunião presencial amanhã.
All of my classes are online now. I miss in-person classes.
Todas as minhas aulas agora são online. Sinto falta das aulas presenciais.
When will in-person classes begin?
Quando as aulas presenciais vão começar?
Expressões semelhantes a 「in person」
A seguir, apresento outras expressões com significado e uso semelhantes a 「in person」.
Em que situação usar cada expressão? Qual a diferença entre elas? Vou explicar com exemplos, então anote essas expressões junto com 「in person」!
face to face
“face to face” significa “cara a cara, frente a frente”, com significado e uso semelhantes a 「in person」.
Pelo próprio termo, descreve a situação de “rosto a rosto”.
We should discuss this problem face to face.
Devemos discutir esse problema cara a cara.
I didn’t have a chance to meet him face to face.
Ainda não tive a chance de encontrá-lo pessoalmente.
This is the first time meeting her face to face.
Esta é a primeira vez que a encontro pessoalmente.
I’m glad to talk to you face to face.
Estou feliz em conversar com você cara a cara.
“face to face” pode ser usado como advérbio, e também como adjetivo na forma “face-to-face”.
I had a face-to-face interview yesterday.
Tive uma entrevista presencial ontem.
This was the first face-to-face meeting this year.
Esta foi a primeira reunião presencial do ano.
Aliás, em e-mails ou aplicativos de mensagens, “face to face” é abreviado como “F2F”.
Can we meet F2F?
Podemos nos encontrar pessoalmente?
I’ve got a F2F interview.
Tenho uma entrevista presencial.
in the flesh
Em inglês, “in the flesh” significa “em carne e osso, ao vivo”.
“flesh” significa “carne, corpo”, e “in the flesh” deriva para “em carne e osso, ao vivo”. É frequentemente usado para dizer “eu vi tal pessoa famosa pessoalmente”!
You don’t have to come in the flesh.
Você não precisa vir pessoalmente.
It’s a pleasure to meet you in the flesh.
É um prazer conhecê-lo pessoalmente.
I saw a famous actor in the flesh yesterday.
Ontem vi um ator famoso em carne e osso.
directly
“directly” também pode ser usado para indicar “diretamente”.
Comparado a “in person”, que significa “encontrar-se pessoalmente”, “directly” pode ser usado não só para encontros presenciais, mas também para situações de contato direto por e-mail, telefone, etc.
I have to call my customer directly.
Preciso ligar diretamente para meu cliente.
I wanted to say thank you directly.
Queria agradecer diretamente a você.
He is going to send an e-mail to his boss directly.
Ele vai enviar um e-mail diretamente para o chefe dele.
Let’s talk to her directly.
Vamos falar diretamente com ela.
Atenção! “man to man” tem uso semelhante, mas significado um pouco diferente
Uma expressão idiomática em inglês que pode ser confundida com “in person” e “face to face” é “man to man”, que significa “uma conversa franca entre homens”.
Como usa a palavra “man”, essa expressão é usada entre homens, não entre mulheres. Para expressar “um a um”, também pode-se dizer “one-on-one”.
Mike and I talked man to man.
Mike e eu conversamos cara a cara, só nós dois.
I want to have a man-to-man talk with you.
Quero ter uma conversa franca, só entre nós dois.
I’ve been taking one-on-one English lessons.
Tenho feito aulas de inglês individuais.
Domine e use 「in person」com flexibilidade!
E então? Este artigo compartilhou o uso de 「in person」e expressões semelhantes.
【Resumo: usos de in person】
①「diretamente」「de fato」 ②「(pela própria pessoa) diretamente, pessoalmente」
◆Expressões semelhantes a in person
・face to face「cara a cara, frente a frente」 ・in the flesh「em carne e osso, ao vivo」 ・directly「diretamente」
Seja em conversas cotidianas em inglês ou em situações formais de negócios, 「in person」é uma expressão útil. Lembre-se de seus usos e das expressões semelhantes, e tente usá-las em suas conversas em inglês!
“Normalmente quase não tenho oportunidade de falar inglês… ” Se esse for o seu caso, recomendo muito a plataforma de conversação online NativeCamp para praticar inglês com professores! O NativeCamp oferece 7 dias de teste gratuito, então se tiver interesse, experimente!


