Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Cansado disso em inglês: 9 formas de dizer! Adequado para diferentes situações e introdução de expressões

「Cansado disso」 em inglês:  9 formas de dizer! Adequado para diferentes situações e introdução de expressões

Como dizer 「Cansado disso」 em inglês? Vamos aprender várias formas de expressar 「Cansado disso」 em inglês!

Em português, dizemos frequentemente 「Cansado disso」, e em inglês existem várias formas de expressar isso, dependendo do grau de cansaço ou tédio.

Por isso, hoje vamos apresentar as formas de dizer 「Cansado disso」 em conversas cotidianas em inglês, com muitos exemplos práticos!

 

6 formas de dizer 「Cansado disso」 em inglês

bored of

“bored” é um adjetivo que significa “sentir-se entediado, cansado”.

Quando você está cansado de algo, como trabalho, hobbies ou comida, esta é uma expressão universal.

A estrutura da frase é‘  Sujeito + verbo to be / get + bored of ’ .

Depois de  “of”  vem um substantivo ou gerúndio.

【Exemplos】

I’m bored of this taste.
Já estou cansado desse sabor / Já enjoei desse gosto.
I get bored of staying home.
Já estou cansado de ficar em casa / Já enjoei de ficar em casa.
I got bored of that movie in the middle of it.
Aquele filme, fiquei entediado no meio dele.

Você também pode trocar “of” por  “with” .

Originalmente, “bored with” é a forma mais correta, mas hoje em dia as pessoas usam mais  “bored of”.

【Exemplos】

He is bored with her talk.
Ele já está cansado do que ela fala.
I’m bored with my work.
Já estou cansado do meu trabalho.
My son is bored with online games.
Meu filho já enjoou de jogos online.

Se você disser apenas “I’m bored” , significa “estou entediado”.

“Boring” também é um adjetivo para “chato”, mas o uso é um pouco diferente. Quando se usa
“boring”, significa ‘O sujeito = é chato’.

【Exemplo】This game is boring.
Este jogo é chato.

Se você disser “I’m boring.” , o significado muda para “eu sou uma pessoa chata”, e não “estou entediado”. Fique atento!

 

tired of

Também é muito usado no dia a dia para expressar “enjoado” ou “cansado de algo”.

“Tired” significa “cansado”, mas também pode ser usado para expressar “enjoado”.

Esta palavra transmite a ideia de estar cansado de algo que acontece repetidamente.

A estrutura da frase é‘  Sujeito + verbo to be / get + tired of ’.

“I’m getting tired of”   significa “estou ficando cansado de”.

【Exemplos】

I’m getting tired of this song.
Já estou começando a enjoar desta música.
I’m getting tired of eating at home.
Já estou cansado de comer em casa.

 

sick of

Usado para expressar “enjoado, cansado de algo” em inglês.

Assim como “tired of” , significa estar cansado de algo que acontece repetidamente.

A estrutura da frase é‘  Sujeito + verbo to be / get + sick of ’.

O grau de cansaço expresso é parecido com  “tired of” .

【Exemplos】

I’m sick of eating sandwiches.
Já enjoei de comer sanduíche.
I’m sick of him complaining.
Já cansei das reclamações dele.
I’m getting sick of staying home every day.
Já estou cansado de ficar em casa todo dia.

 

lose interest in

Significa “perder o interesse por…”.

Usa-se quando algo que você gostava já não te interessa mais, ou quando você era apaixonado por algo mas depois enjoou.

【Exemplos】

I lost interest in playing tennis.
Já perdi o interesse em jogar tênis / Já enjoei de tênis.
He seems to have lost interest in that series.
Parece que ele perdeu o interesse naquela série.
I lost interest in working out.
Já perdi o interesse em malhar.

“verbo to be + no longer interested in” também significa “perder o interesse por…”.

【Exemplos】

She’s no longer interested in you.
Ela não tem mais interesse em você.
My dog is no longer interested in that toy.
Meu cachorro não se interessa mais por aquele brinquedo.

 

weary of

“Weary”  é sinônimo de  “tired”, significando “cansado, entediado, enjoado”.

“weary of” assim como  “tired of”  pode ser usado para expressar “enjoado, cansado de…”.

A estrutura da frase é‘ Sujeito + verbo to be / get + weary of’.

【Exemplos】

I’m weary of watching the same news every day.
Estou cansado de assistir as mesmas notícias todos os dias.
He is weary of waiting for her.
Ele já está cansado de esperar por ela.
I never get weary of listening to this song.
Nunca me canso de ouvir esta música.

jaded with

É semelhante a “tired of” e “weary of” , significando “exausto, cansado, enjoado”.

“Jaded” originalmente significa “perder o brilho”, e passou a ser usado para descrever o estado de cansaço devido ao excesso.

【Exemplos】

I feel jaded with his attitude.
Estou cansado da atitude dele.
I get jaded with living in Tokyo.
Estou cansado de morar em Tóquio.
She gets jaded with her work.
Ela está cansada do trabalho dela.

 

Como dizer “facilmente enjoado” em inglês?

 

Get bored easily
lose interest easily

Se você adicionar “easily” a “get bored” e “lose interest”, que aprendemos agora, pode expressar “enjoar rápido, facilmente enjoado”.

【Exemplos】

I get bored easily.
Eu me entedio facilmente / Eu enjoo rápido.
He loses interest easily.
Ele enjoa rápido.

 

Quitter

Esta palavra vem do verbo “quit”, que significa “desistir”. Uma pessoa que desiste facilmente, que não persiste, pode ser chamada de “quitter”.

Quando dizemos que alguém “só tem entusiasmo por três minutos”, o significado é semelhante a “quitter”.

Esta expressão é mais negativa, e às vezes pode ser usada como ofensa.

【Exemplos】

He’s a quitter. I don’t think he can continue exercising every day.
Ele sempre desiste no meio do caminho, não acho que ele consiga se exercitar todos os dias.
I’m a quitter.
Eu sempre desisto fácil.
Don’t be a quitter!
Não seja alguém que desiste fácil!

 

fickle

Significa “instável, volúvel”. Para pessoas que mudam de humor facilmente e não conseguem se concentrar em uma coisa só, pode-se usar “fickle”.

【Exemplos】

She broke up with him. She is so fickle.
Ela terminou com ele. Ela é muito volúvel.
He is a fickle person.
Ele é uma pessoa muito volúvel.

 

Expressões para dizer “enjoado” em inglês

 

I’m sick and tired of

“sick” e “tired” juntos formam uma expressão que enfatiza “enjoado, de saco cheio”.

Ao juntar essas duas palavras, o grau de cansaço expresso é ainda maior do que usando apenas uma delas.

【Exemplos】

I’m sick and tired of working with him.
Não quero mais trabalhar com ele!
I’m sick and tired of her.
Estou realmente de saco cheio dela.
I’m sick and tired of my stupid mistakes.
Não aguento mais cometer erros bobos.

Atenção: a ordem de “sick” e “tired” não pode ser invertida, não diga “I’m tired and sick of~”!

 

I’m fed up with

Assim como “I’m sick and tired of”, é uma expressão para dizer “extremamente cansado, de saco cheio”.

“feed up” significa “alimentar muito, engordar”. “verbo to be + fed up with ” significa “já deu, estou de saco cheio de algo”.

【Exemplos】

I’m fed up with her excuses.
Já estou de saco cheio das desculpas dela.
I’m fed up with your questions.
Já estou de saco cheio das suas perguntas!
She’s fed up with being busy.
Ela está cansada de estar sempre ocupada.

 

I’ve had enough

Esta expressão em inglês significa “já deu pra mim”.

Traduzindo literalmente, “I’ve had enough” significa “eu já tive o suficiente”, ou seja, “chega! Não aguento mais!” Normalmente usada quando você está cansado ou irritado.

【Exemplos】

I have had enough!
Já chega!
I’ve had enough of that guy!
Já estou de saco cheio daquele cara!
I’ve had enough of his jokes.
Já cansei das piadas dele / Não aguento mais ouvir as piadas dele.

 

Use diferentes formas de dizer “enjoado” em inglês de acordo com a situação!

Aprendeu algo novo com este artigo?

As formas de dizer “enjoado” em inglês variam conforme a situação, então escolha a expressão adequada de acordo com o contexto e o grau de cansaço.

A melhor maneira de memorizar o que aprendeu é praticar, então tente usar as expressões de “enjoado” em suas conversas em inglês!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história