Você sabe como expressar “Intuição” em inglês? Apresentando formas e usos para expressar “Intuição”!
Ao conversar em português, usamos expressões como “Intuição aguçada” e “Usar minha intuição”. Mas, você sabe como dizer “Intuição” em inglês? Talvez algumas pessoas não consigam responder imediatamente.
Por isso, neste artigo, vou apresentar as expressões em inglês para “Intuição”, vocabulário e exemplos de frases úteis com “Intuição”. Se você consultar este artigo, quando precisar usar sua intuição, conseguirá expressar isso em inglês para os outros.
Índice
O significado de “Intuição” e suas expressões em inglês
Quando você quer encontrar uma palavra ou frase em inglês que corresponda exatamente ao que deseja expressar, primeiro é preciso entender corretamente o significado dessa palavra/frase em português.
Primeiro, vamos revisar o significado de “Intuição” e depois apresentarei as expressões equivalentes em inglês.
Vamos revisar primeiro o significado de “Intuição” em português!
“Intuição” refere-se a uma inspiração, um sentimento que surge naturalmente sem pensar, simplesmente aparece de repente… É aquele sentimento que não conseguimos explicar, que surge do nada. Também é chamado de “sexto sentido”. Quando você pensa “não tenho base, mas acho que é por aqui/é isso”, isso corresponde exatamente ao significado de “Intuição”.
Expressões em inglês para “Intuição”
Então, como expressar em inglês essa sensação de “um estalo”, “Intuição”?
Eu organizei em uma tabela as palavras em inglês correspondentes a “Intuição” e suas definições.
・intuition
(a capacidade de entender algo instintivamente, sem necessidade de raciocínio ou dedução.)
・hunch
(um palpite baseado na intuição)
・instinct
(uma reação ou ação natural, sem necessidade de pensar ou aprender. Instinto.)
・gut feeling/someone’s gut
(uma crença ou opinião sobre algo que não pode ser totalmente explicada)
※Atenção: esta é uma expressão mais próxima de gíria, e “gut” originalmente significa “intestino”!
Se achar difícil entender as definições acima, basta lembrar que todas significam “Intuição”. O ponto principal é que todas se referem a algo que acontece naturalmente, sem necessidade de pensar.
Além disso, se você lembrar que “instinct” tem um significado mais forte de “instinto”, ficará mais fácil diferenciá-las.
Aprenda o uso de “intuição” através de exemplos!
Agora, vou apresentar frases em inglês usando as palavras acima para “Intuição”. Se você não entendeu as definições acima, ao ver os exemplos e suas traduções, conseguirá captar o sentimento que querem transmitir.
Exemplos com “Intuition”
(Exemplo 1)
A: I knew he wasn’t a nice person!
B: How did you know?
A: My intuition told me so.
(Tradução)
A: Eu sabia que ele não era uma boa pessoa!
B: Como você sabia?
A: Intuição. (Minha intuição me disse isso.)
Quando quiser falar da intuição de alguém, basta usar “my intuition”, “your intuition”, etc., acrescentando o pronome possessivo.
(Exemplo 2)
A: I think we are lost badly.
B: Let’s go this way.
A: Why? Do you know the direction?
B: No. But I know this is the right way by intuition.
A: Hmm… I’m not sure if you have good intuition, though.
(Tradução)
A: Acho que estamos bem perdidos.
B: Vamos por aqui.
A: Por quê? Você sabe o caminho?
B: Não. Mas pela intuição, sei que este é o caminho certo.
A: Hmm… Mas não tenho certeza se sua intuição é boa.
Para dizer “de acordo com a intuição”, usa-se “by intuition”.
Além disso, “good intuition” significa ter um bom sexto sentido ou uma intuição aguçada.
Sabendo essas expressões, fica fácil conversar sobre intuição em inglês.
Exemplos com “Hunch”
(Exemplo 1)
A: Did you eat curry for lunch?
B: Yes, but how did you know that?
A: Just a hunch.
(Tradução)
A: Você almoçou curry?
B: Sim, mas como você sabia?
A: Só um palpite.
A expressão “Just a hunch.” é muito usada no dia a dia, então é muito útil lembrar. Quando não há uma razão específica, apenas um sentimento, pode-se usar para dizer “é só intuição” ou “meu sexto sentido”.
(Exemplo 2)
A: Is Maria here?
B: Nope. She left several minutes ago.
A: I had a hunch that she was here but it seems like I was slightly wrong.
(Tradução)
A: A Maria está aqui?
B: Não. Ela saiu há alguns minutos.
A: Achei que ela estaria aqui, mas parece que me enganei.
Ao usar “hunch” para expressar sua intuição, diferente de “intuition”, normalmente não se usa o possessivo, mas sim “have”, como nos exemplos. Além disso, “hunch” é um substantivo contável, então não esqueça de usar artigos como “a”.
Claro, também é possível usar o possessivo para indicar “a intuição de alguém”, mas geralmente preferimos usar “have” na frase, lembre-se disso.
Exemplos com “Instinct”
(Exemplo)
A: Hmm… I don’t know which one to take.
B: Just follow your instinct!
(Tradução)
A: Hmm… não sei qual escolher.
B: Apenas siga sua intuição!
Quando se usa “instinct” para expressar intuição, o possessivo é usado da mesma forma que com “intuition”. No entanto, como “instinct” tem um significado forte de “instinto”, pode haver situações em que “good instincts” não transmite exatamente o que você quer dizer.
Exemplos com “Gut”
(Exemplo 1)
A: I have a gut feeling that something great is going to happen!
B: Really? Maybe you should buy lottery tickets.
(Tradução)
A: Tenho um pressentimento de que algo bom vai acontecer!
B: Sério? Então talvez você devesse comprar um bilhete de loteria.
O uso de “gut feeling” é igual ao de “hunch”.Quando você tem um pressentimento ou sente que algo vai acontecer, é uma expressão muito útil.
No entanto, por ser uma palavra informal, só deve ser usada em conversas casuais.
(Exemplo 2)
A: My gut tells me that I’m going to win a lottery.
B: Go with your gut! Buy a lottery ticket!
A: I normally don’t trust my gut, though.
(Tradução)
A: Minha intuição diz que vou ganhar na loteria.
B: Siga sua intuição! Compre um bilhete de loteria!
A: Mas normalmente não confio muito na minha intuição.
“Go with one’s gut” e “Trust one’s gut” têm significados semelhantes. Quando quiser dizer “confie na sua intuição” ou “siga sua intuição”, pode usar essas expressões.
Resumo
Neste artigo, apresentei 4 palavras em inglês para “Intuição”. Como os significados e usos dessas 4 palavras são muito parecidos, podem ser usadas de forma intercambiável. (Mas “instinct” também pode ser traduzido como “instinto” em muitos casos, então preste atenção ao contexto ao usá-la.)
Entre elas, as expressões com “Gut” são mais próximas de gíria; já “intuition” é a mais formal, então é melhor escolher de acordo com o contexto.
Se você ainda tiver dúvidas sobre o uso delas, recomendo que tente usá-las com professores na Nativecamp e pergunte se está usando corretamente.


