Olá a todos!
Desta vez, vou apresentar o significado e o uso de “Could have”.
“Could” é o passado de “can” e também é um verbo auxiliar muito usado em conversas cotidianas em inglês.
Vocês provavelmente já viram a expressão “could” junto com “have” e o particípio passado dessa forma.
Isso é chamado de “passado perfeito do modo subjuntivo”. Para quem está aprendendo inglês, deve ser algo que você ouve ou vê com frequência.
Portanto, neste artigo, vou explicar para vocês o significado e o uso da expressão “could have + particípio passado”, usando exemplos e frases.
Embora o foco desta vez seja o uso para suposição e modo subjuntivo, “could have” também pode ser usado para expressar arrependimento, e vou explicar brevemente sobre isso na segunda metade do artigo.
Índice
Vamos comparar Could e Could have
Primeiro, vamos ver como o significado muda ao comparar frases que usam apenas “could” e frases que usam “could have”.
Suposição
I could be wrong.
(Eu posso estar errado.)
I could have been wrong.
(Eu posso ter me enganado.)
Modo subjuntivo
I could go to Brazil if I had a holiday.
(Se eu tivesse férias, eu iria ao Brasil.)
= na verdade, não tem férias
I could have gone to Brazil if I had had a holiday.
(Se eu tivesse tido férias naquela época, eu teria ido ao Brasil.)
= na verdade, não conseguiu férias
Como a tradução em português é parecida, se você não entender o uso de “Could”, pode ser difícil perceber a diferença entre os dois, mas “could” tem muitos usos diferentes.
Ao usar “could” para expressar suposição ou modo subjuntivo, se quiser dar a sensação de que o fato aconteceu no passado, deve-se usar “could have + particípio passado”.
Por exemplo, a frase de suposição “I could be wrong.”, gramaticalmente está no passado, mas a frase em si está falando sobre algo do presente.
Mas se você acrescentar “have + particípio passado” aqui, passa a significar “pode ter se enganado” no passado.
Quanto ao modo subjuntivo, se usar “I could go to..”, significa algo como “agora não tenho férias, mas se tivesse, iria ao Brasil.”, expressando um desejo.
Aqui, ao acrescentar “have + particípio passado”, expressa “(em algum momento no passado) não tive férias, mas se tivesse, provavelmente teria ido ao Brasil.”, supondo algo que não aconteceu no passado.
Essa expressão é surpreendentemente comum em conversas do dia a dia, então não se esqueça de memorizá-la. Se você não entende o modo subjuntivo, pode achar difícil, então comece dominando o modo subjuntivo!
Vamos entender Could have mais profundamente
Aqui, vamos ver como usar “could have” com exemplos de conversação.
Situação 1:
A: Why did the teacher call you to his office?
B: Because I didn’t bring my homework. I left it at home.
A: You should have told me! You could have copied mine!
B: Well, I noticed that I hadn’t brought it when the teacher came into the classroom.
A: Oh…that’s too bad.
(Tradução)
A: Por que o professor te chamou para a sala dele?
B: Porque eu não trouxe o dever de casa. Esqueci em casa.
A: Se você tivesse me contado! Você poderia ter copiado o meu!
B: Só percebi que não tinha trazido quando o professor entrou na sala…
A: Ah… que pena.
Na frase “You could have copied mine!” foi usado “could have”, omitindo a parte condicional “se você tivesse me contado que esqueceu o dever de casa”.
Na linguagem falada, é comum omitir certas partes, então familiarize-se com várias frases e expressões curtas.
Além disso, na frase anterior “You should have told me!” (“Você deveria ter me contado” = “Se tivesse me contado, teria sido melhor”), podemos entender que há uma condição implícita: “Se você tivesse me contado que esqueceu o dever de casa...”. “could have” é muito usado para descrever situações que não aconteceram no passado.
Situação 2:
C: What are you looking for?
D: My car key. I’ve been looking for it for 20 minutes now but I can’t find it.
C: Did you check the bathroom?
D: Bathroom? Why?
C: Because the last time you lost your key, it was in the bathroom.
D: You’re right.
C: You could have forgotten about the key while checking yourself in the mirror.
(Tradução) C: O que você está procurando? D: A chave do carro. Já estou procurando há uns 20 minutos, mas não encontro. C: Você já olhou no banheiro? D: Banheiro? Por quê? C: Porque da última vez que você perdeu a chave, ela estava no banheiro. D: É mesmo. C: Provavelmente você esqueceu a chave enquanto se olhava no espelho.
Aqui, na frase “You could have forgotten about the key” foi usado “could have”. Isso expressa suposição/pressuposição sobre algo do passado, e o uso é bem parecido com “may have” ou “might have”.
Embora também seja possível trocar por “may have” ou “might have”, ao usar “could have” transmite uma sensação de maior certeza.
Mães ou amigos próximos, por exemplo, provavelmente conhecem seus hábitos, então podem afirmar com certa certeza: “Você sempre faz isso, né?”. Se prestar atenção, vai perceber que essa expressão é muito usada no dia a dia.
Além disso, em inglês comercial, ao delegar um novo trabalho ou propor condições de negociação, incluindo a ideia de “vamos trabalhar juntos daqui para frente”, você pode dizer algo assim:
If I couldn’t work with you, I couldn’t have gotten so many customers.
Se eu não pudesse trabalhar com você, eu não teria conseguido tantos clientes.
Se depois disso você continuar dizendo “A propósito, sobre aquele assunto…”, a outra pessoa certamente vai te ouvir!
Desta vez, usei uma frase negativa, mas frases afirmativas seguem o mesmo uso, então, como prática, tente criar frases diferentes!
I wish I could have … também é muito usado
Falando em modo subjuntivo com “could”, muitos já devem ter visto frases como “I wish I could…”.
Por exemplo:
・I wish I could be there with you.
Queria poder estar aí com você.
Claro, para falar de algo do passado, também podemos usar “could have”.
・I wish I could have been there with you.
Queria ter estado com você naquela ocasião.
Usar apenas “could” expressa o sentimento de “não estou com você agora, mas queria estar”.
Se usar “could have”, o foco é em algo do passado, ou seja, aconteceu alguma coisa e por isso dizemos “naquele momento, queria ter estado com você”.
Essa também é uma expressão muito usada, então memorize junto!
Por fim, vamos ver como expressar arrependimento em inglês.
Para expressar arrependimento, usamos mais “should have” do que “could have”. Vamos ver a diferença entre os dois:
・I could have come home early when I was done.
Quando terminei o trabalho, eu poderia ter voltado para casa mais cedo.
・I should have come home early when I was done.
Quando terminei o trabalho, eu deveria ter voltado para casa mais cedo.
A frase com “could have” diz que, embora tivesse a capacidade ou a possibilidade de voltar para casa mais cedo ao terminar o trabalho, na prática não fez isso.
A frase com should have indica que, por não ter voltado para casa mais cedo ao terminar o trabalho, acabou não jantando, chegou atrasado à festa de aniversário, etc…
Dá para perceber que aconteceu algo que faz pensar “se eu tivesse voltado para casa mais cedo…”.
Embora ambas expressem o arrependimento de “teria sido melhor voltar para casa mais cedo”, pensar “eu deveria ter voltado para casa naquela hora” soa mais natural do que “eu poderia ter voltado para casa”.
Portanto, ao expressar arrependimento, lembre-se de que geralmente usamos should have.
Resumo
Desta vez, apresentei o significado e o uso de “could have”, bem como a diferença em relação a “could”. O que acharam?
Especialmente o uso no modo subjuntivo é muito comum, mas também aparece bastante em situações de suposição.
Para não interpretar errado o significado em uma conversa, preste atenção aos exemplos, entenda o contexto e domine o uso.
O modo subjuntivo e o tempo perfeito são partes difíceis para os brasileiros. E o modo subjuntivo no passado pode ser ainda mais difícil de entender.
Mas, como já disse, falantes nativos usam essa expressão com frequência, então pratique bastante!
Além disso, ao estudar sozinho, é difícil saber se está usando corretamente, então recomendo que você confirme com um professor de conversação em inglês.
A plataforma de conversação online Nativecamp tem materiais para aprender “could have”, recomendo as aulas individuais para um entendimento mais profundo.
O material está na seção de gramática “Gramática – Intermediário” – “Expressões de arrependimento”.
Além disso, antes e depois desse material, há outros sobre verbo auxiliar + have + particípio passado, que você também pode consultar.


