Você já ouviu as expressões What’s wrong ou What’s wrong with you?? Essas duas frases são clássicas e aparecem frequentemente em filmes e séries em inglês. Talvez alguns ainda se lembrem de ter aprendido a estrutura “What’s wrong?” nas aulas de inglês do ensino fundamental ou em cursos de conversação.
Para os brasileiros, essas duas frases parecem não ter muita diferença se no final acrescentamos “with you”, mas na verdade há uma diferença clara de significado e uso. Uma frase que deveria demonstrar preocupação pode ser interpretada como uma “frase perigosa”, tornando-se uma acusação ou motivo de discussão.
Neste artigo, vamos focar na diferença entre ”What’s wrong?” e ”What’s wrong with you?”, explicando o significado, situações comuns de uso e expressões semelhantes. Além disso, vamos revisar outras formas úteis de usar ”(what’s) wrong with”!
Índice
O significado e uso de What’s wrong?
Primeiro, vamos explicar o significado e uso da primeira expressão “What’s wrong?”. “What’s wrong?” é usada para demonstrar preocupação com alguém que parece indisposto, cansado, triste ou ansioso, perguntando o motivo, como “O que houve?” ou “O que aconteceu?”.
“What’s wrong?” é a forma abreviada de “What is wrong?”. A palavra “wrong” significa ruim/errado/incomum, então, literalmente, seria “O que está errado?”. É uma pergunta simples, fácil de entender até para iniciantes em conversação em inglês.
You look sad today. What’s wrong?
Você parece triste hoje. O que houve?
You look anxious. Tell me what’s wrong.
Você parece ansioso. Me conte o que houve.
Uma palavra de preocupação pode fazer a pessoa se sentir melhor
O uso da palavra Wrong (ruim/errado/incomum) mostra que “What’s wrong?” parte do pressuposto de que a outra pessoa tem algum problema. Por isso, se alguém perguntar “What’s wrong?” sem motivo aparente, a pessoa pode se sentir desconfortável, pensando “Será que pareço cansado(a)?”
Ao perguntar “What’s wrong?”, é melhor acrescentar uma frase de cuidado ou preocupação.
What‘s wrong? You seem a bit tired this week. Is there something I can do for you?
(O que houve? Você parece um pouco cansado(a) esta semana. Posso fazer algo por você?)
Como responder se alguém perguntar Whats wrong?
Quando alguém pergunta “What’s wrong?”, como responder? Mesmo em português, às vezes é difícil descrever com precisão nossos sentimentos e condições físicas, imagine em inglês.
Se você está bem ou não quer entrar em detalhes, normalmente se usa ”Nothing” (Nada).
A: Hi Lisa, what’s wrong?
A: Oi Lisa, o que houve?
B: Nothing, but thanks for your concern.
B: Nada. Obrigada pela sua preocupação.
Mas, pensando em aprofundar a relação, responder “Nothing” (Nada) pode criar uma barreira, não ajudando a aproximar as pessoas. Por isso, é melhor acrescentar “Thanks” (Obrigado/a) ou “Thank you for your concern” (Obrigado/a pela sua preocupação) para demonstrar gratidão.
Se você quiser dizer que está indisposto ou cansado, pode responder ”I am feeling (sick/tired/sad etc.)“ ou ”I am (sick/tired/sad etc.)“ para explicar como está se sentindo. E claro, não esqueça de agradecer pela preocupação!
A: You look kind of pale today – are you all right? What’s wrong?
A: Você está meio pálido(a) hoje – está tudo bem? O que houve?
B: Thanks. I am feeling dizzy, I think I should get some sleep.
B: Obrigado(a) pela preocupação. Estou me sentindo tonto(a), acho que preciso dormir um pouco.
Frases úteis para demonstrar preocupação
A seguir, apresentamos algumas frases além de “What’s wrong?” para demonstrar preocupação com a saúde de alguém. Como explicamos, ”What’s wrong?” é uma pergunta que parte do pressuposto de que há um problema. Usar essa frase pode soar muito direto. Se você só quer saber se a pessoa está diferente do normal ou perguntar sobre o estado dela, as frases abaixo podem ser úteis:
Is everything alright?
Está tudo bem?
Are you feeling OK?
Você está se sentindo bem?
How are you feeling?
Como você está se sentindo?
Essas expressões servem para perguntar se a saúde da pessoa está normal ou se ela tem algum problema ou dificuldade.Comparado a “What’s wrong?”, essas frases podem ser usadas mesmo quando a pessoa não aparenta ter problemas.
O significado e uso de What’s wrong with you?
Acima, explicamos que “What’s wrong?” pode ser usada para demonstrar preocupação.
Agora, vamos explicar o uso da outra expressão “What’s wrong with you?”. Qual a diferença entre as duas?
Vou explicar o significado e uso de “What’s wrong with you?” . Essa frase normalmente expressa reprovação, diferente de “What’s wrong?”, que serve para demonstrar preocupação com o estado físico ou emocional da pessoa.
“What’s wrong?” seguido de ”with you” acrescenta a ideia de que “você” é o problema.”be wrong with~” significa (~ tem) problema, (~ tem) algo estranho.
“What’s wrong with you?” normalmente é usada quando alguém está incomodado ou irritado com o comportamento de outra pessoa. Em filmes e séries, costuma ser traduzida como “Você está louco(a)?”, “O que há com você?”, “O que você está pensando?”. Apesar de ser um pouco complexo, já deu para entender a diferença entre essa frase e ”What’s wrong?” sem o “with you”?
Por exemplo, nos casos abaixo, quando alguém faz um barulho estranho ou desconta a raiva de forma irracional, pode-se usar essa expressão.
What’s wrong with you?! What are you screaming for?
O que há com você?! Por que está gritando?
What’s wrong with you?! You’re projecting onto me!
O que há com você?! Você está descontando em mim!
※Project onto (someone) : Descontar em (alguém)
Se quiser entender melhor o significado dessa frase, observe as cenas, gestos e expressões faciais em filmes e séries quando ”What’s wrong with you?” é usada. Assim fica fácil perceber o tom da frase.
Posso dizer What’s wrong with you?
”What’s wrong with you?” é uma frase geralmente usada em tom de reprovação. A não ser que haja muita intimidade, não é recomendável usar ”What’s wrong with you?”. Diferente de ”What’s wrong?” , essa expressão não é adequada para ambientes profissionais, com pessoas mais velhas ou com quem não se tem intimidade.
Mesmo que você esteja irritado com o comportamento de alguém ou queira saber o motivo de uma ação, usar ”What’s wrong with you?” não é uma forma gentil ou construtiva de perguntar. Pelo contrário, a pessoa pode interpretar como raiva ou ataque, dificultando uma explicação razoável e calma.
Como responder se alguém perguntar What’s wrong with you?
Se alguém perguntar “What’s wrong with you?”, como responder?
Apesar de ser uma pergunta, normalmente não se espera uma resposta. Dependendo da expressão e situação, pode ser apenas uma forma de repreensão.
Por exemplo, numa conversa entre amigos, se quiser dizer “Nem eu sei por que fiz isso”, pode usar a seguinte expressão:
A: What’s wrong with you?!
A: O que há com você?!
B: I can’t even explain it to myself.
B: Nem eu sei explicar.
Outros usos de What’s wrong with
Até agora, explicamos a diferença entre ”What’s wrong?” (preocupação) e ”What’s wrong with you” (reprovação).
Além dessas duas frases, be wrong with também é muito útil, significando que (algo) está ruim, com problema ou defeito. Vamos ver como fica quando o objeto após What’s wrong with não é “you”.
Se colocar um gerúndio (~ing) após What’s wrong, significa “por que não admitir o que fiz?”. É uma forma irônica de dizer “Qual o problema com isso!”, também com tom de reprovação.
What’s wrong with taking leave after my dog dies?
Qual o problema em tirar folga depois que meu cachorro morreu?
What’s wrong with having fun on vacation?
Qual o problema em se divertir nas férias?
Se colocar “me” após What’s wrong with, expressa autocrítica ou irritação consigo mesmo.
I can’t believe I cursed at him. What is wrong with me?
Não acredito que xinguei ele. O que há de errado comigo?
Se colocar um objeto como máquina ou outro item após What’s wrong with, serve para perguntar se há algum problema ou defeito.
What’s wrong with my PC? It keeps turning off automatically on its own.
O que há de errado com meu computador? Ele fica desligando sozinho.
I can’t hear you now. Something seems to be wrong with my headset device.
Não estou te ouvindo agora. Meu fone de ouvido parece estar com problema.
Se colocar uma parte do corpo após What’s wrong, vira uma frase para perguntar sobre ferimentos visíveis. Se ”What’s wrong with you?” soa rude, mas a pessoa tem um machucado visível, pode perguntar assim:
What’s wrong with your arm?
O que houve com seu braço?
Resumo
Neste artigo, explicamos a diferença entre ”What’s wrong?” e ”What’s wrong with you”, com exemplos. Embora o tom e o contexto possam variar, normalmente ”What’s wrong with you?” é uma expressão de reprovação. Mesmo que sua intenção seja demonstrar preocupação, se for mal interpretado como acusação, seria uma pena.
Se quiser demonstrar preocupação ou apenas saber o que aconteceu, basta usar “What’s wrong? “. Assim, não há risco de ser mal interpretado como alguém agressivo. Entenda bem a diferença entre essas duas frases e use com cuidado nas conversas.
Use expressões faciais, gestos e frases como ”Can I help you with something?” (Posso te ajudar com algo?) para se comunicar de forma mais positiva e próxima!


