Olá a todos! O tema desta vez é o tão adorado “omelete de arroz”!
Omelete de arroz é um prato comum nas casas, com poucos ingredientes e muito fácil de fazer. Acho que muitos já tentaram preparar em casa, não é?
Omelete de arroz também é um prato clássico que aparece nos cardápios de restaurantes japoneses de culinária ocidental!
Falando nisso, será que além do Japão, outros países ocidentais também têm omelete de arroz?
Se pessoas de outros países não souberem o que é omelete de arroz, com certeza vamos querer explicar o charme desse prato em inglês para elas.
Depois de ler este artigo, para quem quer se comunicar com amigos estrangeiros, poderá explicar “como é a omelete de arroz” e ainda preparar juntos! Não deixe de ler até o final!
Índice
- Como expressar omelete de arroz em inglês?
- De que país é a omelete de arroz?
- Existe omelete de arroz no exterior?
- Como explicar o preparo da omelete de arroz em inglês?
- Quais são os molhos populares para omelete de arroz?
- Vocabulário relacionado à omelete de arroz
- Não só omelete de arroz, mas também omelete de macarrão!
- Resumo
Como expressar omelete de arroz em inglês?
Omelete de arroz é uma opção comum em cardápios de restaurantes e cafés japoneses de culinária ocidental. Não é estranho aparecer em restaurantes, mas por que até mesmo em cafés, que são focados em café, muita gente pensa em omelete de arroz?
E aí está a questão!
“Omelete de arroz” como se diz em inglês?
O inglês para omelete de arroz é:
・omelet rice
・rice omelet
・omelet with rice
Omelet (ou omelette) significa omelete, e ao adicionar “rice” vira “omurice”. Aliás, a pronúncia de “omelet” é [άmələt].
Como explicar omelete de arroz em inglês?
Vamos usar exemplos práticos para explicar a omelete de arroz!
・Omurice is a Japanese dish that is typically a combination of omelet and rice.
Omurice é geralmente um prato japonês que combina omelete e arroz.
・It’s a very popular egg dish in Japan.
É um prato de ovos muito popular no Japão.
・It is said that Omurice has originated around the turn of the 20th century at a western style restaurant in Japan.
Dizem que a omurice surgiu no início do século 20 em um restaurante de estilo ocidental no Japão.
De que país é a omelete de arroz?
Acredito que alguns saibam, mas a omelete de arroz é um prato de estilo ocidental originado no Japão.
O prato original é a omelete francesa, como o nome já indica.
(A omelete francesa é feita apenas com ovos, sem arroz.)
No início, a omelete de arroz não levava ketchup, normalmente era servida sem tempero ou com um molho marrom por cima.
(Parece que antigamente era chamada de omelete com arroz.)
Depois disso, a culinária americana começou a se popularizar no Japão, e desde então, colocar ketchup na omelete de arroz ficou cada vez mais comum.
No começo, a omelete de arroz era servida como refeição para funcionários, mas aos poucos passou a ser oferecida aos clientes e se tornou um prato clássico.
Pode-se dizer que a omelete de arroz é um prato japonês que combina culturas alimentares de diferentes países.
Existe omelete de arroz no exterior?
Em países asiáticos como Taiwan ou Coreia, a omelete de arroz é muito conhecida, a ponto de existirem lojas especializadas só nesse prato.
Além disso, em regiões como o Havaí, onde há muitos japoneses, a omelete de arroz também aparece nos cardápios dos restaurantes.
No entanto, comparada a pratos como sushi e tempurá, que são conhecidos mundialmente, a omelete de arroz não é tão famosa e em alguns países ocidentais é pouco conhecida.
Embora existam variações de omelete com vegetais misturados, colocar arroz dentro da omelete ainda é algo mais típico da culinária japonesa.
Omelete de arroz é muito popular!
Já preparei omelete de arroz para um amigo australiano.
Na Austrália, omelete de arroz não é muito comum, então quando preparei, foi a primeira vez que meu amigo provou e ele ficou muito feliz, dizendo: “Está delicioso!”
De fato, pratos com ovos são populares em qualquer país, e adicionar arroz faz com que as pessoas sintam o toque da cultura japonesa.
O mais divertido é poder desenhar com ketchup o que quiser na omelete de arroz, como corações, coelhinhos, carinhas, etc. É realmente muito divertido desenhar.
A omelete de arroz é muito fácil de fazer e também é uma ótima forma de interação, então se você quiser ensinar culinária japonesa para alguém, recomendo muito preparar omelete de arroz!
Como explicar o preparo da omelete de arroz em inglês?
“Quero ensinar meu amigo estrangeiro a fazer omelete de arroz.”
“Mas não sei como explicar em inglês…”
Se você pensa assim, pode ficar tranquilo.
Aqui vou mostrar como explicar o preparo da omelete de arroz em inglês.
Depois de ler este artigo, tente fazer junto!
Ingredientes do arroz de frango
chicken rice ingredients (2 servings)
Ingredientes do arroz de frango (ou arroz frito com ketchup) para 2 pessoas
・300g cooked rice
300g de arroz cozido
・100g diced chicken breast
100g de peito de frango em cubos
・100g chopped onion
100g de cebola picada
・4 tbsp. ketchup
4 colheres de sopa de ketchup
・salt and pepper
sal e pimenta
・1 tbsp. butter or oil
1 colher de sopa de manteiga ou óleo
★Adicione cogumelos e vegetais a gosto.
Receita do arroz de frango
Let’s cook chicken rice first!
(Primeiro, vamos preparar o arroz de frango!)
1.Heat one tablespoon of butter in a frying pan.
Aqueça uma colher de sopa de manteiga (ou óleo) em uma frigideira.
2.Cook the chopped onion until tender.
Refogue a cebola picada até ficar macia.
3.Add the decided chicken and cook it until it is no longer pink.
Adicione o frango em cubos e cozinhe até não ficar mais rosado.
4.Add four tablespoons of ketchup and cook them together.
Adicione quatro colheres de sopa de ketchup e cozinhe junto.
5.Add the cooked rice and cook and mix it until it is evenly coated with ketchup.
Adicione o arroz cozido e misture bem até que todos os grãos estejam cobertos de ketchup.
6.Season with salt and pepper to finish.
Por fim, tempere com sal e pimenta.
Ingredientes da omelete
omelet ingredients 1 serving
(Ingredientes da omelete para 1 pessoa)
・2 eggs
2 ovos
・salt and pepper
sal e pimenta
・½ tbsp. butter or oil
meia colher de sopa de manteiga ou óleo
Modo de preparo da omelete de arroz
How to cook an omelet rice.
- Beat two eggs in a bowl.
(Bata dois ovos em uma tigela.) - Season it with salt and pepper.
(Tempere com sal e pimenta.) - Heat ½ tablespoon of butter in a frying pan.
(Aqueça meia colher de sopa de manteiga em uma frigideira.) - Spread the egg mixture and make a round omelet.
(Despeje a mistura de ovos e faça uma omelete redonda.)
★Se quiser, pode adicionar queijo. - Before the egg is fully cooked, put the chicken rice in the middle.
(Antes que o ovo esteja totalmente cozido, coloque o arroz de frango no meio.)
★O ideal é deixar meio cru, pode até desligar o fogo. - Fold both sides of the egg.
(Dobre os dois lados da omelete.) - Then shape it using the edge of the pan.
(Use a borda da frigideira para dar forma.) - Carefully flip it over onto a plate.
(Vire cuidadosamente a omelete de arroz no prato.)
★Cuidado para não desmanchar. - You can use a paper towel to shape it nicely.
(Você pode usar um papel toalha para dar uma forma bonita.) - Put some ketchup on top.
(Coloque um pouco de ketchup por cima.)
★Você pode desenhar palavras ou carinhas com ketchup para deixar mais divertido.
Quais são os molhos populares para omelete de arroz?
Molho demi-glace francês
(demi-glace sauce)
O molho usado em hambúrgueres ou omelete de arroz é o clássico molho demi-glace, muito comum na culinária ocidental!
Esse molho de origem francesa é feito com caldo de carne ou ossos de boi, com base de tomate, farinha, manteiga e vinho tinto.
Colocar molho demi-glace na omelete de arroz também fica delicioso.
Se achar trabalhoso fazer o caldo ou não tiver vinho tinto, pode substituir por molho tonkatsu ou ketchup, fica bem mais fácil!
Molho branco
(white sauce)
O molho branco é muito usado em pratos gratinados ou ensopados, feito de manteiga, leite e farinha.
Na França, é chamado de “Sauce béchamel”, um dos molhos mais representativos da culinária francesa.
O molho branco tem origem na Itália e depois foi levado para a França. Ele também combina muito bem com omelete de arroz.
O molho branco que sobrar pode ser usado em massas e outros pratos.
Molho de creme de ovas de bacalhau
(cod roe cream)
Ovas de bacalhau em inglês é cod roe ou seasoned cod roe. O molho de creme de ovas de bacalhau também é um dos molhos mais populares.
É um molho cremoso feito de manteiga, ovas de bacalhau e leite (ou creme de leite), que combina muito bem com massas ou omelete de arroz, sendo muito apreciado.
Se usar arroz com manteiga no lugar do arroz frito com ketchup como recheio da omelete de arroz, fica ainda mais gostoso, pois combina melhor com o molho de ovas de bacalhau.
Como o molho de creme de ovas de bacalhau é um tempero típico do Japão, é raro em outros países, mas talvez estrangeiros também gostem.
Vocabulário relacionado à omelete de arroz
Aqui vou apresentar algumas palavras em inglês que são “úteis de saber” ao preparar ou comer omelete de arroz.
Ovo mole:half-cooked egg
Arroz branco:milled/polished rice
Arroz frito: fried rice
Em forma de ovo:oval-shaped
Tradicional:original
Restaurante:restaurant
Omelete:Japanese omelet
Comida caseira:home cooking/cuisine
Prato clássico :classic recipe
Crepe: thin omelet
Temperar:seasoning
Macio:fluffy
Não só omelete de arroz, mas também omelete de macarrão!
Embora a omelete de arroz seja recheada com arroz, a omelete de macarrão é recheada com macarrão frito!
Esse prato criativo surgiu na região de Kansai, onde o macarrão frito é envolto em omelete, depois se coloca o molho de sua preferência e, por fim, maionese por cima.
Se você gosta mais de macarrão do que de arroz, pode tentar fazer a omelete de macarrão. Também pode apresentar os dois pratos para todos!
Omelete de macarrão
(omelette noodles)
Omusoba is an omelet with noodles, vegetables and pork and topped with sauce and mayonnaise.
(Omusoba é uma omelete com macarrão, vegetais e carne de porco, coberta com molho e maionese.)
Resumo
A apresentação de hoje sobre omelete de arroz termina aqui!
A omelete de arroz se tornou um dos pratos clássicos da culinária japonesa, com muitas lojas populares e especializadas. O prato foi inspirado originalmente na omelete francesa, sendo um prato ocidental criado no Japão.
Apresentar a omelete de arroz para estrangeiros é uma ótima oportunidade para compartilhar a cultura alimentar japonesa e promover o intercâmbio cultural!
Assuntos relacionados à culinária são ótimos para iniciar conversas, então é uma boa chance para treinar conversação em inglês!
Recomendo que use seu conhecimento de inglês para praticar conversação com os professores do NativeCamp e, ao mesmo tempo, apresentar o charme da culinária japonesa. Tenho certeza de que será uma experiência muito divertida.


