No dia a dia, é muito comum cometer alguns erros sem querer, não é?
「Liguei para o número errado..」
「Confundi o horário e cheguei cedo demais..」
「Desci na estação errada..」
Enfim, situações como “Cometi um erro sem querer!” provavelmente já aconteceram com todo mundo no cotidiano. Quando quiser dizer em inglês“Cometi um erro sem querer!”, você sabe como expressar isso?
Existem várias formas de dizer “cometer um erro” em inglês, e você pode escolher de acordo com a situação e o sentimento. Neste artigo, vou explicar detalhadamente, com exemplos, as expressões em inglês para “cometi um erro sem querer…”, então use como referência para seus estudos de inglês.
Índice
Expressão em inglês para “cometer um erro” 1: by mistake
Uma expressão muito usada para dizer “cometer um erro” é “by mistake” .
“mistake” é um substantivo que significa “erro, engano”, usado quando você comete um erro por descuido ou sem querer.
I got off at the wrong station by mistake.
Desci na estação errada.
I picked up someone else’s suitcase by mistake at the airport.
Peguei a mala de outra pessoa por engano no aeroporto.
I put salt in my coffee by mistake.
Coloquei sal no meu café por engano.
“mistake” também pode ser usado como verbo, mas expressões como “I mistake 〜” não são muito comuns no dia a dia.
Quando usado como verbo, geralmente utilizamos“mistake A for B” para dizer “confundir A com B”. Essa expressão é usada em situações como “He mistook me for my brother.” (Ele me confundiu com meu irmão), ou seja, quando alguém confunde uma pessoa com outra.
Atenção, não significa simplesmente que “mistake = cometer um erro”.
My grandfather always mistakes me for my twin sister.
Meu avô sempre me confunde com minha irmã gêmea.
Sorry, I mistook you for my friend.
Desculpe, te confundi com meu amigo.
I think you’ve mistaken me for someone else.
Acho que você me confundiu com outra pessoa.
made a mistake and
Já expliquei acima que “erro = mistake” não está correto, equando quiser expressar a ação de “cometer um erro”,pode usar“make a mistake”.
Se cometer mais de um erro, pode usar o plural “make mistakes”.
I made a mistake.
Cometi um erro.
I made a mistake on that question!
Errei naquela questão!
It’s natural to make mistakes. Don’t worry.
É natural cometer erros. Não se preocupe.
Quando quiser usar “make a mistake” para expressar“cometi um erro sem querer”, também pode usar“made a mistake and 〜”, e depois do “and〜” colocar o que foi feito de errado.
I made a mistake and came here early.
Me confundi e cheguei cedo demais.
I made a mistake and deleted an important message.
Apaguei uma mensagem importante por engano.
He made a mistake and left his cell phone at home.
Ele esqueceu o celular em casa por engano.
Expressão em inglês para “cometer um erro” 2: accidentally
Para expressar “cometi um erro”, a palavra mais usada é “accidentally”.
“accidentally” é um advérbio que significa “por acaso, acidentalmente”, e tem o sentido de fazer algo sem intenção, ou seja, “cometer um erro sem querer”.
Por exemplo, pode ser usado em situações como “apertar um botão sem querer enquanto mexia no celular” ou “esbarrar no botão do elevador com o cotovelo”.
I accidentally called my mom when I was using my cellphone.
Liguei para minha mãe sem querer enquanto mexia no celular.
Sorry, I accidentally pressed th wrong button!
Desculpe, apertei o botão errado sem querer!
He accidentally knocked the glass over.
Ele derrubou o copo sem querer.
“by accident” e “accidentally” têm o mesmo significado e uso.
I spiked soy sauce by accident.
Coloquei molho de soja sem querer.
He stepped on my glasses by accident.
Ele pisou nos meus óculos sem querer.
I ate your cake by accident.
Comi seu bolo sem querer.
Expressão em inglês para “cometer um erro” 3: wrong
“wrong” também pode ser usado para dizercometer um erro.
“wrong” significa “errado, incorreto”, e é usado para expressar “peguei o trem errado” ou “comprei o tamanho errado”, ou seja, quando quer dizer “errado”, funciona como um adjetivo.
She always calls that actor by the wrong name.
Ela sempre chama aquele ator pelo nome errado.
I bought the wrong size.
Comprei o tamanho errado.
I got the time wrong.
Confundi o horário.
Quando quiser dizer“ouvi errado”, “vi errado”, etc., ou seja,“(verbo) errado”, pode usar“sujeito + verbo + wrong”.
I heard wrong.
Ouvi errado.
I saw it wrong.
Vi errado.
You spelled it wrong.
Você soletrou errado.
Também é comum usar junto com “by mistake” ou “accidentally”, apresentados anteriormente.
I caught the wrong train by mistake.
Peguei o trem errado.
I accidentally took the wrong road. I have to go back.
Peguei o caminho errado sem querer. Preciso voltar.
I sent a message to the wrong email address by mistake.
Enviei o email para o endereço errado.
Outras expressões em inglês para erros ou falhas
As três expressões apresentadas acima são usadas frequentemente no dia a dia para dizer “cometi um erro sem querer”.
Existem ainda muitas outras expressões em inglês para quando você comete um erro ou falha. A seguir, vou apresentar algumas expressões idiomáticas usadas por falantes nativos para “cometer um erro, falhar”.
mess up
“mess up” significa“cometer um erro, falhar” em linguagem informal. Pode ser usado para erros pequenos ou grandes, qualquer tipo de erro.
The waiter messed up his order.
O garçom errou o pedido dele.
I messed up the job interview today.
Eu estraguei a entrevista de emprego hoje.
I messed up and got lost.
Me confundi e acabei me perdendo.
Screw up
“Screw up” significa“fazer besteira, cometer um erro”, é uma expressão bem informal.
É usada para erros maiores ou grandes falhas, diferente de pequenos deslizes. Como é uma expressão informal, deve-se ter cuidado ao usá-la em ambientes de trabalho ou situações formais.
I screwed up at the end of the game.
Eu errei feio no final do jogo.
I totally screwed up. I’m sorry.
Eu estraguei tudo. Me desculpe.
I screwed up and sent the wrong message to my client.
Cometi um grande erro e enviei a mensagem errada para meu cliente.
error
“error” pode significar“erro, engano”, e é um substantivo com significado semelhante a“mistake”.
“mistake” é usado para erros como “confundir o horário”, geralmente por engano ou descuido, enquanto “error” é mais usado em situações formais, como erros no trabalho, na área médica, etc. Para erros em computadores ou máquinas, normalmente se usa “error”. Além disso, é uma palavra comum em linguagem escrita.
He was in a rush and made an error.
Ele cometeu um erro por estar com pressa.
I made a spelling error, sorry.
Errei a ortografia. Desculpe.
I made an error at work.
Cometi um erro no trabalho.
Lembre-se das expressões para “cometer um erro” e use-as nas conversas!
Neste artigo, expliquei as expressões em inglês para “cometi um erro!”. O que achou?
【Expressões em inglês para “cometer um erro”】
1: by mistake
2: accidentally
3: wrong
As três têm o significado de “cometer um erro”, mas você pode escolher de acordo com o motivo ou o detalhe do erro.
As expressões apresentadas aqui são usadas frequentemente por falantes nativos no dia a dia, então memorize e tente usá-las nas suas conversas em inglês.
Se você acha que “não tem muitas oportunidades de usar inglês no dia a dia…”, recomendo as aulas online da Nativecamp. Use os professores como parceiros de prática e experimente o inglês que aprendeu para aprimorar suas habilidades. Tem teste grátis, então se tiver interesse, experimente!


