Embora o português também tenha muitos termos abreviados, na verdade o inglês também possui várias abreviações.
Posso dizer sem exagero que saber ou não saber essas abreviações faz uma grande diferença na sua compreensão das conversas entre falantes de inglês.
Vamos dar uma olhada nas abreviações em inglês que aparecem frequentemente em séries estrangeiras e que os falantes nativos usam bastante!
Índice
- Abreviações usadas em conversas
- gonna (going to)
- wanna (want to)
- gotta (got to・have got to)
- kinda (kind of)
- outta (out of)
- dunno (I don’t know.)
- gimme (give me)
- lemme (let me)
- sup (What’s up)
- gotcha (I got you)
- cus, cuz (because)
- C’mon (come on)
- see ya (see you)
- sec (second)
- OMG (Oh my god, Oh my goodness, Oh my gosh)
- ASAP (as soon as possible)
- FYI (for your information)
- Abreviações usadas em e-mails, redes sociais e mensagens de celular
- Outras abreviações comuns
- Cuidados ao usar abreviações
- Como aprender inglês com séries estrangeiras
- Resumo
Abreviações usadas em conversas
gonna (going to)
“Pretender fazer”, “Parece que”, “Vai fazer”
gonna (going to) significa “pretender fazer”, é uma expressão muito usada no dia a dia.
Embora na escola se aprenda going to, nas conversas entre nativos quase sempre se usa a forma abreviada gonna.
Never gonna give you up.
Nunca vou te abandonar.
I’m gonna let you down.
Parece que te decepcionei.
Everything’s gonna be alright.
Tudo vai ficar bem.
Esse tipo de uso também aparece frequentemente em músicas famosas.
wanna (want to)
Querer fazer
wanna (want to), assim como gonna, é uma expressão que se ouve praticamente todos os dias.
Do you wanna go get some coffee?
Você quer ir tomar um café?
I wanna know.
Eu quero saber.
Porém, se o sujeito for He, She ou Everyone, é necessário usar wants to, então não se usa wanna nesses casos.
gotta (got to・have got to)
“Ter que fazer”, “É necessário fazer”
Got to, na gramática correta, é usado como have got to, para expressar “precisar fazer algo”. Aqui, o have é omitido e até abreviado para gotta.
“I’ve gotta go.” (I have got to go.) e “I gotta go.” (I got to go.) são frases usadas para dizer “preciso ir agora”, e você pode ouvir isso frequentemente em conversas informais.
“I gotta run!” significa “Preciso correr!” = “Preciso ir embora agora!”.
kinda (kind of)
Um pouco, levemente, se for dizer
Kinda é a forma abreviada de kind of, mais fácil de falar, normalmente usada para expressar “um pouco” ou “se for dizer”.
She is kinda shy.
Ela é um pouco tímida.
You kinda look like my cousin.
Se for dizer, você se parece um pouco com meu primo.
De modo geral, pode ser usada no lugar de kind of.
A: Are you hungry?
Você está com fome?
B:Kinda
Um pouco.
Esse tipo de resposta também é muito comum.
sort of, com o mesmo significado, também pode ser abreviado para sorta. O uso é igual ao de kinda, como em “I’m sorta nervous.”
outta (out of)
“De dentro para fora”, “Sair de”
Outta também é uma palavra em que o of é omitido, usada para expressar “sair de dentro para fora”.
I’m out of here. significa “já fui”, “tenho que ir”.
Muitas vezes, ao falar out of rapidamente, soa como outta.
I’m not waiting any longer. I’m outta here.
Não vou esperar mais, estou indo embora.
dunno (I don’t know.)
Não sei.
Dunno é a forma abreviada de I don’t know, criada pela pronúncia rápida.
A:Where are we right now?
Onde estamos agora?
B:Dunno.
Não sei.
gimme (give me)
Me dê
Gimme é a forma abreviada de give me. Na música do ABBA, há uma canção chamada “Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)”, que significa “Quero um amor para passar a meia-noite junto”, “Quero alguém ao meu lado”, a letra é bem direta.
Essa música“Gimme! Gimme! Gimme!” também foi usada pela Madonna em “Hung up” com a mesma melodia. Se você não lembra só pelo nome, procure, com certeza já ouviu.
lemme (let me)
Deixe-me fazer
Lemme é a forma abreviada de let me, omitindo o som do t. let me é uma expressão muito comum no dia a dia, então vale a pena memorizar.
Lemme know when you’re ready.
Me avise quando estiver pronto.
Lemme out.
Me deixe sair.
Let me try.
Deixe-me tentar.
sup (What’s up)
“Tudo bem?”, “E aí, beleza?”
What’s up. é uma saudação usada entre pessoas próximas, e a forma abreviada é sup.
Em situações informais, mais pessoas usam essa frase do que Hello ou How are you?. Em português, seria algo como “E aí!”, “Tudo bem?”, “Oi!”.
Na resposta, você pode simplesmente responder What’s up, ou dizer Nothing (nada de especial), I’m doing good. (estou bem), How’s it going? (E aí, como vai?).
gotcha (I got you)
“Entendi”, “Consegui” , “Achei”, “Peguei você”
Gotcha é a abreviação de I got you. ou I’ve got you., e I understand. ou I got it. também são usadas para expressar compreensão.
A:Can you get milk and eggs on the way home?
Pode comprar leite e ovos no caminho de casa?
B:Gotcha
Entendi.
Também pode ser usada quando você surpreende alguém, ou quando pega uma criança brincando de pega-pega, pode dizer “Gotcha!” de forma brincalhona.
A:You scared me!
Você me assustou!
B:Gotcha!
Te peguei!
Uma abreviação parecida com gotcha é betcha. Betcha é a forma abreviada de bet you, então pode ser usada para expressar “claro”, “com certeza”.
A:Do you want to come with us to the party?
Você quer ir à festa com a gente?
B:You betcha I do.
Claro que quero.
cus, cuz (because)
“Porque”, “Por causa de”
Because também é uma palavra muito usada nas conversas do dia a dia, e as formas mais curtas e fáceis de falar são cus ou cuz. Às vezes, também se omite o b/c na pronúncia.
C’mon (come on)
Vem, rápido, força, não acredito, não faz isso, está tudo bem.
Come on também é uma expressão bem conhecida em português, Come on e C’mon têm a mesma pronúncia, e nas conversas não se faz muita distinção entre elas.
Se for dito em tom normal, significa “vamos”, “bora”, “tá tudo bem”. Se for dito em tom mais forte, pode soar como cobrança ou bronca, tipo “anda logo!”, “por favor, não faz isso”, “o que você está fazendo?”.
see ya (see you)
Tchau, até mais.
see you, em português, é uma forma mais casual de se despedir, muito usada em conversas e textos do dia a dia. See ya é a forma abreviada de you, soando mais informal e próxima.
Good to see ya. (Good to see you.) significa “Fico feliz em te ver”, “Que bom te ver”. Memorizar essas frases juntas é bem útil.
sec (second)
Um momento, um instante.
Second significa segundo, mas nas conversas normalmente é usado para dizer “um momento”, “um instante”.
“Wait just a second.” (Espere um instante) pode ser abreviado para “Just a second.”, e mesmo só “Just a second.” já serve para pedir para esperar um pouco. Também pode ser usado para indicar um tempo ainda mais curto que second,“Just a minute.”, “Just a moment.” têm o mesmo significado.
“Hang on a sec.”, “Hold on a sec.” também são frases para pedir para esperar um pouco.
OMG (Oh my god, Oh my goodness, Oh my gosh)
Meu Deus, sério?, que bom!
Oh my god, em português, é como “Nossa!”, “Sério?!”, usada para expressar surpresa, alegria, raiva, etc.
Para evitar usar diretamente God (Deus), algumas pessoas substituem porgoodness ou gosh. OMG é formado pelas iniciais de cada palavra, usado tanto em conversas quanto em textos.
Jeez (abreviação de Jesus) ou Oh lord também são usadas para expressar “Meu Deus!”, “Nossa!”, “O quê?”.
Essas são as palavras mais usadas no dia a dia, mas algumas pessoas acham que certos usos não são apropriados, então use com atenção.
ASAP (as soon as possible)
O mais rápido possível
ASAP é a abreviação de as soon as possible, que significa “o mais rápido possível”. Em conversas, pode ser pronunciado como “A‧S‧A‧P”, “A‧SAP” ou “ASAP”. Em situações formais, prefira usar as soon as possible.
Call me ASAP!
Me ligue o mais rápido possível.
FYI (for your information)
Para sua informação, só para avisar
FYI (for your information) significa literalmente “para sua informação”, mas em conversas informais é usado como “só para avisar”, “devo te contar”, etc.
I ordered a pizza just FYI.
Só para avisar, pedi uma pizza.
Abreviações usadas em e-mails, redes sociais e mensagens de celular
thx・txs Thanks Obrigado. pls please Por favor~ lmk let me know Me avise. txt text message Mensagem de texto (nome usado nos EUA para SMS) pic picture Foto k okay np no problem Sem problemas. IMO in my opinion Na minha opinião~ LOL laughing out loud Rindo muito. BTW by the way A propósito. TTYL talk to you later Até mais, tchau. TIA thank in advance Obrigado desde já. TBH to be honest Para ser sincero. BFF best friend forever Melhor amigo(a) para sempre. XOXO hugs and kisses (x=kiss, o=hug) Beijos e abraços (usado para pessoas íntimas) luv love Querido(a), amor. JK just kidding Brincadeira. w/ with Com. w/o without Sem. n and Abreviação de and. ex ex-boyfriend, ex-girlfriend Ex-namorado, ex-namorada. BF boyfriend Namorado. GF girlfriend Namorada.
Outras abreviações comuns
DIY (do it yourself)
Faça você mesmo.
FAQ (frequently asked question)
Perguntas frequentes (semelhante a Q&A)
BYOB (bring your own beverage, beer, booze, bottle)
Pode trazer sua própria bebida, bebida alcoólica, traga sua bebida.
RSVP (abreviação do francês Répondez s’il vous plaît)
Por favor, responda ao convite.
BOGO (buy one get one)
Compre um, leve outro (grátis) ou promoção de metade do preço.
Cuidados ao usar abreviações
As abreviações e formas reduzidas em inglês são bem informais, e dependendo do momento ou situação, podem soar indelicadas para a outra pessoa.
ASAP e FYI, por exemplo, também são usadas em e-mails de negócios, mas as outras eu recomendo usar apenas com pessoas próximas ou amigos íntimos.
Como aprender inglês com séries estrangeiras
Assistir séries estrangeiras é um dos métodos de aprendizado de inglês que eu recomendo.
Especialmente séries de família ou comédia, que têm muitos diálogos do cotidiano, são ótimas para treinar a escuta.
Eu também gosto muito de séries e filmes estrangeiros. No começo, eu ouvia o áudio em inglês com legendas em português para entender o significado, depois de me acostumar, passei a assistir com legendas em inglês e entender as conversas. Encontrar uma obra que você goste e aprender se divertindo é o segredo para estudar por muito tempo.
Resumo
As abreviações em inglês são usadas com mais frequência do que se imagina no dia a dia. Da próxima vez que assistir uma série estrangeira ou ouvir música, tente prestar atenção nas abreviações e formas reduzidas. Aquilo que você não entendia dos falantes nativos vai, aos poucos, se tornar mais fácil de compreender.


