Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Em artigos acadêmicos em inglês, o que devemos observar ao usar “então”? Outras formas além de “and”

Quando falamos ou escrevemos em inglês, usamos muitos conectivos para ligar frases.

O conectivo mais usado é o que indica coordenação, “então”. Isso também se aplica ao escrever ou falar em português  acadêmico.

O inglês é um idioma com grande diferença entre linguagem falada e escrita. Se você quiser expressar “então” em inglês, qual é a palavra mais básica que vem à mente?

Muitas pessoas conhecem as palavras básicas “and”, “then” e “so”, certo? Mas, na verdade, na escrita formal em inglês, essas palavras para “então” não podem ser usadas no início da frase!

Evitar usar “então” no início de frases em inglês também é uma estratégia. Se você quiser usar esse conectivo, é melhor inseri-lo em uma frase completa, facilitando a compreensão e leitura do texto.

Especialmente, não se deve usar em artigos acadêmicos formais em inglês.  Se não podemos usar “and”, “then” ou “so” no início das frases em artigos, como devemos conectar as sentenças?

Na verdade, existem muitas formas alternativas de expressão que podem ser usadas para conectar frases.

 

Índice

Formas de expressar “então” em artigos acadêmicos em inglês

O papel dos conectivos em artigos acadêmicos

Escrever redações curtas, monografias ou artigos científicos em inglês é uma ótima oportunidade para aprender a estrutura das frases em inglês.

Quando você começa a escrever textos em inglês, percebe que a estrutura é diferente dos textos em português

Por exemplo, artigos definidos e indefinidos não existem em português . Eles são palavras como a/an, the, colocadas antes dos substantivos. Além disso, para escrever textos claros e fluentes, o uso adequado de conectivos é fundamental.

Se usar conectivos errados, a relação entre as partes do texto fica confusa e não é possível escrever um texto lógico.

Ao escrever artigos, é muito importante desenvolver o tema de forma lógica para convencer o leitor. Isso só é possível com o uso apropriado e eficaz dos conectivos em inglês.

Os conectivos em inglês podem ser divididos em sete tipos principais:

① Conclusão, ② Causa / Razão, ③ Objetivo, ④ Informação adicional, ⑤ Negação / Contraste, ⑥ Ênfase, ⑦ Em outras palavras.

A seguir, quero explicar brevemente o papel de cada tipo de conectivo.

Conclusão
Usado para conectar frases, geralmente expressando palavras como “portanto”, “por isso”, indicando causa.
Causa / Razão
Semelhante ao anterior, usado para expressar causa ou motivo.
Objetivo
Traduzido como “para〜”.
Informação adicional
Traduzido como “além disso”, “ao mesmo tempo”, “além de , também ”, indicando que há mais informações além das já mencionadas.
Negação / Contraste
Indica fatos ou situações opostas ao que foi dito antes, como “mas”, “no entanto”, “embora”.
Ênfase
Usado para enfatizar o conteúdo seguinte, geralmente expressando palavras como “especialmente”, “de fato”, “reiterando”.
Em outras palavras
Usado para reformular o que foi dito antes, como “em outras palavras”, “ou seja”, “resumindo”.

A seguir, apresentarei cada um dos sete tipos de conectivos e suas expressões mais usadas em artigos acadêmicos em inglês.

Vou fornecer exemplos concretos, esperando que sirvam de referência para quem for escrever artigos.

 

Conclusão “portanto”

therefore “portanto”

The results show a significant decrease in the consumption of sugar. Therefore, it is notable that…
Os resultados mostram uma diminuição significativa no consumo de açúcar. Portanto, é notável que…

thus “portanto”, “com base em”

Thus, both teaching methods are predicted to be either effective or ineffective.
Portanto, ambos os métodos de ensino podem ser eficazes ou ineficazes.

hence “por esse motivo”, “portanto”

Hence, almost 50% of women in India get an opportunity to have a full time job.
Por esse motivo, cerca de 50% das mulheres na Índia têm a oportunidade de conseguir um emprego em tempo integral.

according to , “de acordo com”

※ refere-se à fonte, como notícias, reportagens, artigos, etc.

According to the article, it is estimated that there will be a significant change in economic growth in some developing countries.
De acordo com o artigo, estima-se que haverá uma mudança significativa no crescimento econômico em alguns países em desenvolvimento.

in consequence “como resultado”

Thousands of people were dead in consequence of the World War II.
Milhares de pessoas morreram como resultado da Segunda Guerra Mundial.

Consequently, “como resultado, portanto”

Significa que certos resultados são inevitáveis.

Accordingly, “assim”, “portanto”

Significa que algo deve ser feito conforme sugerido ou instruído.

Do to this “devido a”

The result shows the corelation between group A and group B due to the inter-layer interaction.
Devido à interação entre camadas, o resultado mostra a correlação entre o grupo A e o grupo B.

For this reason, “por esse motivo”

For this reason, it is suggested that international students tend to be less extrovert during the whole semester.
Por esse motivo, sugere-se que estudantes internacionais tendem a ser menos extrovertidos durante todo o semestre.

As a result, “como resultado”

Deve-se explicar claramente o resultado mencionado anteriormente.

 

Causa, razão “porque”

※As expressões apresentadas em “Conclusão” acima também podem ser usadas aqui.

Because “porque”

※Quando usado no início da frase, deve-se usar vírgula; no meio da frase, não é necessário.

Because this brand-new method had a great impact on participants’ motivation towards language learning……….
Porque esse novo método teve grande impacto na motivação dos participantes para o aprendizado de idiomas…

Since “porque”

Since group A experienced many practice before pre-test, many of the participants in group A got the high scores.
Como o grupo A fez muitos exercícios antes do pré-teste, muitos participantes do grupo A obtiveram notas altas.

A results from B “A ocorre devido a B”

This originates from . “Originado de ”

  • Atenção: não se deve dizer This is originated from ! “originate” é verbo intransitivo e não pode ser usado na voz passiva.
Thier ancestors originated from India.
Seus ancestrais vieram da Índia.

This is caused by . “Causado por ”

It is predicted that this result is caused by the students’ lack of motivation.
Prevê-se que esse resultado seja causado pela falta de motivação dos alunos.

This is due to . “Isso se deve a ”

 

Objetivo “para”

so that “para que”, “com o objetivo de”

The participants were selected at random so that sample have high internal and external validity.
Os participantes foram selecionados aleatoriamente, para que a amostra tivesse alta validade interna e externa.

In such a way that…, “de modo que”, “com o objetivo de”

According to previous research, this traditional method has been used in such a way that it benefits students.
De acordo com pesquisas anteriores, esse método tradicional tem sido usado de modo a beneficiar os alunos.

Informação adicional “além disso”

Basicamente, em artigos acadêmicos em inglês, que usam vocabulário formal, deve-se evitar usar “então” e “and” para adicionar informações.
Veja abaixo algumas expressões alternativas.

Furthermore “além disso”, “além do mais”

Furthermore, the following method should be applied to the study.
Além disso, o método a seguir deve ser aplicado ao estudo.

moreover “além disso”, “além do mais”

additionally “além disso”, “adicionalmente”

In addition/ In addition to “além disso”, “além do mais”

In addition, it is significantly important for children to have 7 hours of sleep every night.
Além disso, é muito importante que as crianças tenham 7 horas de sono todas as noites.

Besides, “além disso”

※Deve ser usado no início da frase.

Besides vitamin B and D, we need to get enough amount of vitamin E.
Além das vitaminas B e D, também precisamos ingerir quantidade suficiente de vitamina E.

as well, also “da mesma forma〜”

simultaneously “simultaneamente”

similarly “de forma semelhante”

as well as “não só,  mas também △△”

The plan wasn’t going as well as we planned.
O plano não estava indo como planejamos.

Negação, contraste “no entanto”

however “no entanto”

However, it is notable that the results showed the different aspects of view.
No entanto, é notável que os resultados mostraram diferentes pontos de vista.

neverthless “apesar disso”

Nevertheless, this topic is worth discussing.
Apesar disso, esse tema vale a pena ser discutido.

although/ though “embora, mas”

Although you can attend the lecture free of charge, you need to book the seat beforehand.
Embora você possa assistir à palestra gratuitamente, é necessário reservar o assento com antecedência.

in spite that/ despite “apesar de”

He failed the entrance exam despite making a great achievement.
Apesar de ter alcançado um grande feito, ele não passou no exame de admissão.

On the other hand, “por outro lado”
※Pode ser usado no início ou no final da frase.

In contrast, “em contraste”

incidentlly “a propósito”

Ênfase “vale ressaltar”

It should be pointed out that “vale ressaltar que”

Note that “vale ressaltar que”

It is notable that “vale ressaltar que”

It is notable that the avarage scores of two groups were quite different.
Vale ressaltar que as médias das duas turmas foram bastante diferentes.

It should be emphasized that “deve-se enfatizar que”

It should be emphasized that one of the students didn’t attend the class every Wednesdays.
Deve-se enfatizar que um dos alunos não compareceu às aulas todas as quartas-feiras.

We should keep in mind that “devemos lembrar que〜”

We should keep in mind that this is just an example.
Devemos lembrar que este é apenas um exemplo.

especially “especialmente”

In particular “em particular”

I have nothing in particular to tell you today.
Hoje não tenho nada em especial para lhe dizer.

generally “em geral”

Generally, infants have no control over their movements.
Em geral, bebês não têm controle sobre seus movimentos.

specifically “especificamente”

Em outras palavras “em outras palavras”

in other words “em outras palavras”

In other words, SNS plays a crucial role in communication.
Em outras palavras, as redes sociais desempenham um papel crucial na comunicação.

 

Outros conectivos que podem ser usados em artigos acadêmicos em inglês

Até agora, apresentamos vários tipos de conectivos do tipo  “então”  e seus usos específicos, por meio de exemplos.

Ao escrever artigos acadêmicos em inglês, escolha os conectivos de acordo com o tom e o objetivo do texto.

Como mencionado no início, para escrever um artigo acadêmico em inglês claro e fluente, é necessário escrever um “texto logicamente claro”.

Dominar os sete tipos de conectivos acima é importante, mas há outro ponto que pode tornar a estrutura do artigo ainda mais clara.

A palavra-chave é  “primeiro, depois, por fim” . Você sabe o que isso significa?

Na verdade, essa palavra-chave também é útil ao escrever redações ou artigos, especialmente na parte principal do texto, o Body, onde há muitas oportunidades de uso.

É usada, por exemplo, ao listar razões que apoiam a opinião do autor ou ao apresentar vários motivos. A seguir, apresentamos conectivos que podem ser usados para expressar “primeiro, depois, por fim”.

Conectivos básicos de “primeiro, depois, por fim”

  1. 1.First, Next, And finally,
    2. Firstly, Secondly, And finally,

I strongly believe that reducing the amount of plastic products has a positive impact on wild animal protection.
There are three main possible reasons. Firstly, …………. Secondly, ………….. And finally, ……………………. (Liste 3 razões.)

Acredito fortemente que reduzir o uso de produtos plásticos tem um impacto positivo na proteção dos animais selvagens.
Há três razões principais: primeiro… depois… por fim….

Ao listar quatro ou mais razões:
Firstly, Next, Then,…Then…, And finally,

Aprimore o uso de “então” em inglês para tornar seu artigo mais acadêmico

Até agora, apresentamos, por meio de exemplos, várias formas de expressar  “então”  ao escrever artigos acadêmicos em inglês. O que você achou?

Primeiramente, é importante notar que, em textos acadêmicos formais, expressões comuns de “então” como   “and”, “then”, “so”  não devem ser usadas no início das frases.

Então, como devemos expressar “então”? Temos sete formas alternativas de expressão.

Para escrever um texto fácil de entender, é preciso ser lógico, claro e saber destacar os pontos principais, e certamente usará conectivos em inglês.

Espero que os leitores que pretendem escrever artigos acadêmicos em inglês possam usar este artigo como referência.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história