Muitas pessoas não entendem muito bem como usar“Though”e não sabem qual a diferença entre ele e “But”, certo?
Por isso, neste artigo, quero usar exemplos para apresentar“though”e mostrar como usá-lo da melhor forma.
Também vou explicar a diferença entre ele e “But”, além do significado de “Even though”. Portanto, se você tem dúvidas sobre o termo “though”, não deixe de conferir.
Índice
Qual é o significado básico da palavra “Though”?
Primeiro, vamos procurar a palavra “Though” no dicionário! Provavelmente aparecerão explicações como “porém”, “embora”.
O significado de “though” e “although” ea nuance que expressamsão muito parecidos.
Resumindo, não há muita diferença no significado e uso entre os dois.
No entanto, existe um uso exclusivo de “though”. Ou seja,“though” pode ser colocado no início, meio ou fim da frase sem problemas.
Por causa desse uso, o alcance de expressão dele é bem amplo.
Além disso, ao adicionar a palavra “even”, formando “even though”, o alcance de expressão se amplia ainda mais.
Sobre esse “even though”, vou explicar em detalhes mais adiante.
Diferença entre “But” e “Though”
Muita gente tenta entender a diferença entre “but” e “though” consultando o dicionário, certo? O significado mais representativo de “but” é “mas”, mas esse sentido também se assemelha a “porém”, “embora”, não é?
Em termos de significado, está correto. Mas, gramaticalmente, eles são diferentes.
Vamos ver os dois exemplos abaixo.
I bought a bread but I didn’t eat it.
Though I bought a bread, I didn’t eat it.
A tradução das duas frases é“Embora eu tenha comprado pão, não comi.”.
Embora o significado em português seja o mesmo, a importância das partes antes e depois é diferente.
No primeiro exemplo, “but” conecta duas frases, “I bought a bread” e “I didn’t eat it.”, e ambas têm a mesma importância.
Esse tipo de conjunção é chamado de“conjunção coordenativa”, ou seja, as duas frases conectadas por “but” têm igual importância.
Por outro lado, na frase com “though”, o foco está em “I didn’t eat it”. Embora haja diferença na estrutura gramatical, o significado e o tom não mudam muito.
Quando falantes nativos querem dizer “Comprei pão, mas não comi”, geralmente usam “but”. Portanto, não há problema em usar sempre “but”.
Só usamos “though” quando queremos enfatizar que as duas frases têm importância diferente.
Exemplos de uso de “Though” no início da frase
Pela minha experiência, “though” no início da frase não aparece tanto em conversas do dia a dia, mas como não é uma forma muito especial, algumas pessoas usam normalmente.
Pensando nisso, mesmo não sendo uma expressão muito comum, recomendo que você pelo menos saiba como usá-la para formar frases.
Então, vamos ver alguns exemplos com “though”.
Though I cleaned my room, my mother was still angry.
Mesmo tendo limpado meu quarto, minha mãe ainda ficou brava.
I was very sleepy today, though I slept a lot last night.
Embora eu tenha dormido bastante ontem à noite, hoje ainda estava com muito sono.
Though we invited Maria to the party, she didn’t come.
Embora tenhamos convidado Maria para a festa, ela não veio.
Mas, para expressar o significado dos exemplos acima, normalmente se usa mais “although” do que “though”.
Vamos ver algumas formas diferentes de expressão.
I bought movie tickets for the weekend. Though, I still haven’t got the courage to ask Julia out.
(Comprei ingressos de cinema para o fim de semana. Mas ainda não tive coragem de convidar a Julia para sair.)
Thank you very much for waking me up so early as always! Though, it’s Sunday today….
(Muito obrigado por sempre me acordar tão cedo! Mas hoje é domingo…)
A nuance parece um pouco diferente, não é? Embora “though” esteja no início da frase, como há uma vírgula depois, fica diferente das três frases anteriores.
Nesses exemplos, “though” expressa algo como “mas… deixa pra lá” ou “porém…”. Como essa forma é mais casual, usamos mais “though”
do que “although”.
Exemplos de uso de “Though” no final da frase
Usar “Though” no final da frase é parecido com o uso para expressar emoção mencionado antes. Mas, ao colocar “though” no final, a expressão de sentimento fica um pouco mais fraca.
Vamos ver alguns exemplos.
I loved my time in London. I had a lot of things to do and loved parks there. It can be very expensive sometimes, though.
(Adorei meu tempo em Londres. Tinha muitas coisas para fazer e adorava os parques de lá. Embora às vezes seja bem caro.)
It’s amazing that he always has two or three girlfriends. He isn’t that handsome, though.
(É impressionante que ele sempre tenha duas ou três namoradas. Mas ele nem é tão bonito assim…)
Além disso, pode ser usado assim:
A:Do you need a dictionary? I can lend you one.
(Você precisa de um dicionário? Posso te emprestar um.)
B:No, it’s okay. I will use an online dictionary. Thanks, though.
(Não, está tudo bem. Vou usar um dicionário online. Mas obrigado mesmo assim.)
Usar “Though” no final da frase é uma expressão mais informal, com um tom mais suave, como “mas mesmo assim…” ou “porém…”. Como é muito usado em conversas do dia a dia, vale a pena aprender bem como usá-lo.
Qual o significado de “Even though”?
Por fim, quero explicar o significado de “even though”. “Though” significa “embora/apesar de…”, e ao adicionar “even”, a expressão fica mais enfática. Portanto, o significado não muda muito.
Vamos ver alguns exemplos.
My mother was still angry even though I cleaned my room as she had told me.
(Minha mãe ainda ficou brava, mesmo eu tendo limpado o quarto como ela pediu.)
She didn’t come to the party even though we had invited her.
(Ela não veio para a festa, mesmo que a tenhamos convidado.)
He always has two or three girlfriends even though he isn’t that handsome.
(Ele sempre tem duas ou três namoradas, mesmo não sendo tão bonito assim.)
Esses exemplos foram adaptados de frases anteriores para mostrar o uso de “even though”.
Ao trocar “though” por “even though”, a frase fica mais emotiva.
Por exemplo, expressa melhor o sentimento de estar cansado da mãe brava, ou “mesmo tendo convidado…”, ou “estranho, ele nem é tão bonito, por que faz tanto sucesso?”.
A diferença entre “even though” e “though” no uso não é grande, a principal diferença está em como se quer expressar a emoção.
Resumo
Neste artigo, apresentei “though” e “even though”. O que acharam?
Que tal observar como os falantes nativos usam essas expressões e ir aprendendo e dominando aos poucos? Existem outras formas parecidas, então o importante é saber diferenciar cada uma.
Às vezes, para não usar sempre a mesma expressão, fazemos algumas variações. No inglês, ao invés de usar sempre a mesma forma, vale a pena investir em enriquecer o vocabulário.
Preste atenção nisso e tente usar nas conversas em inglês do dia a dia.
Se no seu dia a dia,você sente que “não tem oportunidade de conversar com nativos!”, recomendo a plataforma de conversação online em inglês Native Camp para você.
Atualmente, é possível fazer um teste gratuito de 7 dias.
Claro, você pode treinar conversação e gramática em inglês com o conteúdo deste artigo. Mas, se quiser aprender inglês para exames, inglês comercial útil para o trabalho, ou inglês para viagens, a Native Camp tem todos esses materiais em seus cursos.
Mesmo sem ir a uma escola de inglês, você pode aprender no seu próprio ritmo. Além de professores nativos, você pode ter aulas com professores de mais de 80 países, aprendendo inglês observando como cada um fala!


