Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Conversando em inglês e quer dizer “ao contrário”! Apresentando várias formas de usar “ao contrário” em diferentes situações

Todos nós temos alguns vícios de linguagem.

Embora seja fácil perceber os vícios de linguagem dos outros, ao contrário, não é fácil perceber os nossos próprios.

Entre eles, pode ser que o vício de linguagem de algumas pessoas seja “ao contrário”.

Desta vez, vamos focar na palavra “ao contrário” e aprender através de muitos exemplos em inglês!

 

Qual é o significado de “ao contrário”?

 

Vamos ver como a palavra “ao contrário”, que usamos frequentemente sem perceber, é utilizada. Será que existem outras formas de dizer?

Primeiro, ao consultar alguns dicionários sobre a palavra “ao contrário”, encontramos os seguintes 5 significados.

Direção, ordem, posição, etc. opostas. Invertido.
Exemplo: Aquilo, a direção está invertida.
(Na forma de “ao contrário”) Oposto à direção esperada ou prevista. Pelo contrário.
Exemplo: Achei que o tempo ia melhorar, mas ficou ainda pior.
“Não é , pelo contrário, é ××”.
Exemplo: “Obrigado, acabei te dando trabalho, desculpe.”
: “De forma alguma foi trabalho, pelo contrário, você me ajudou, obrigado.”
Abreviação de “por outro lado”, pode ser dito como “em outras palavras, por outro lado”.
Exemplo: Embora seja uma situação inesperada, por outro lado, se conseguirmos superar, venceremos.
“Pelo contrário” que quase não é uma conjunção
A “Vamos comer bife à noite.”
B “Eu, pelo contrário, prefiro pizza.”
A “É mesmo?”
B “Pelo contrário, quero saber por que comer bife?”
Assim, mesmo sem uma relação de oposição ou estado contrário, pode-se usar “pelo contrário”.

Em algumas situações pode ser substituído por palavras como “justamente”, “em vez de~”, “por outro lado”, mas em outras situações essa palavra quase não tem significado, e não dizê-la não afeta o sentido da frase.

Embora seja considerada uma palavra confusa, pode ser usada tanto em conversas informais quanto em situações de negócios.

A seguir, explicaremos separadamente os 5 significados acima.

 

5 formas de dizer “ao contrário” em inglês

 

Agora vamos apresentar como expressar cada um dos 5 significados acima em inglês,para que você entenda o conceito.

 

Direção, ordem, posição, etc. opostas ou invertidas

 

the other way around

Don’t put a battery in the other way around.

(Não coloque a bateria ao contrário.)

Além do sentido físico de oposto, também pode ser usado assim:

I thought she needed me, but in truth it was the other way around.

(Eu achava que ela precisava de mim, mas na verdade era o contrário.)

 

the other way

He walked the other way.

(Ele foi para o lado oposto.)

Também pode ser expresso assim.

She went in the opposite direction of the school.

(Ela foi na direção oposta à escola.)

the other way é mais coloquial do que direction.

 

the wrong way

He twisted my hand the wrong way.

(Ele torceu minha mão ao contrário.)

Sem preposição, the wrong way é frequentemente usado como advérbio.

Além de “ao contrário”, também pode significar “errado” ou “na direção errada”.

 

contrary

Let’s go contrary to common practice this time.

(Desta vez, vamos fazer diferente do habitual.)

 

opposite

Their views were completely opposite.

(As opiniões deles eram completamente opostas.)

Ao procurar antônimos em inglês, pode-se pesquisar com What is the opposite (word) of ?.

A expressão idiomática opposite poles significa “os dois polos opostos”, e opposite personalities significa personalidades opostas.

 

reverse

Reverse the order of the alphabet.

(Inverta a ordem do alfabeto.)

In a mirror, images are reversed left and right.

(No espelho, as imagens ficam invertidas da esquerda para a direita.)

Quando quiser dizer que algo está invertido da esquerda para a direita, pode usar essa expressão.

My position and his were reversed.

(Minha posição e a dele eram opostas.)

We rode the four attractions in the reverse order from last time.

(Visitamos as quatro atrações na ordem inversa da última vez.)

Também pode-se usar in the opposite order of em vez de in the reverse order from.

 

turn ~ upside down

My sister turned a box full of toys upside down.

(Minha irmã virou uma caixa cheia de brinquedos de cabeça para baixo.)

Colocar o upside (lado de cima) para baixo (down) significa virar ao contrário.

Além de turn, pode-se usar outros verbos.

The painting on the wall was hung upside down.

(O quadro na parede estava pendurado de cabeça para baixo.)

 

inside out

Your socks are inside out.

(Suas meias estão do avesso.)

A formação é igual à de upside down.

inside (lado de dentro) vira out (lado de fora).

Camisas, calças, qualquer coisa que se vista pode ser expressa como “do avesso” com essa palavra.

Quando vir uma criança com a camiseta do avesso, pode dizer isso sorrindo.

 

backward

He sometimes wears his cap backwards.

(Ele às vezes usa o boné ao contrário.)

Advérbio com sentido oposto a forward.

 

vice versa

We work to live, and not vice versa

(Trabalhamos para viver, e não o contrário.)

When he wants to go out, she wants to be at home, and vice versa.

(Quando ele quer sair, ela quer ficar em casa, e vice-versa.)

A parent can be a good example to his or her child, but not vice versa.

(Um pai pode ser um bom exemplo para o filho, mas o contrário não.)

vice versa “o contrário também é verdadeiro” não é um pouco diferente das outras palavras em inglês?

Assim como etc. e cf., vem do latim.

 

Oposto ao esperado ou previsto, pelo contrário

 

on the contrary, on the other hand

I thought the weather would be better, but on the contrary it became worse.

(Achei que o tempo ia melhorar, mas ficou ainda pior.)

Pode-se usar on the other hand em vez de on the contrary, mas os dois não são iguais, há diferença.

on the contrary nega fortemente a frase anterior, não é usado para apresentar um ponto de vista diferente ou outro lado.

on the other hand pode ser usado para comparar dois conteúdos que não são contraditórios,

como no exemplo:

 The job wasn’t interesting, but  it was well paid.

(O trabalho não era interessante, mas o salário era bom.)

Aqui,   pode ser on the other hand, mas não pode ser on the contrary.

 

contrary to~

I took the medicine, but contrary to expectations, I got worse.

(Tomei o remédio, mas ao contrário do esperado, piorei.)

Além de contrary to, pode-se usar against.

As palavras mais usadas junto são expectations e popular belief.

 

opposite

Our efforts to improve the situation seemed to have had the opposite effect.

(Nossos esforços para melhorar a situação pareceram ter o efeito oposto.)

O itemtambém já apresentou opposite, que pode ser usado aqui.

Além disso, opposite pode ser substituído por reverse.

 

instead

I thought I would make a lot of money, but instead I sank deeper into debt.

(Achei que ia ganhar muito dinheiro, mas acabei me endividando ainda mais.)

 

“Pelo contrário, desculpe”, “Pelo contrário, obrigado”

 

Thank you, or rather sorry to make you bother.

(Obrigado, ou melhor, desculpe por te incomodar.)

A expressão A, or rather B significa “mais do que A, é B”, “não é A, mas sim B”.

It’s not a trouble, but rather a help. Thank you.

(Não foi incômodo, pelo contrário, foi uma ajuda. Obrigado.)

A gramática inglesa not A but B “não A, mas B” junto com rather “em vez de, pelo contrário”.

Esses exemplos usam rather. No exterior, é importante expressar gratidão claramente. Se conseguir dizer essas frases naturalmente no dia a dia, será ótimo.

 

Abreviação de “por outro lado”

 

conversely

We are in an unexpected pinch. Conversely, we’ll win if we get out of it.

(Estamos em uma situação difícil inesperada. Por outro lado, se conseguirmos sair dela, venceremos.)

Cactus need little water to grow. Conversely, too much water will wither up the plant.

(Cactos precisam de pouca água para crescer. Por outro lado, muita água faz a planta murchar.)

É muito adequado para expressar ideias de diferentes pontos de vista, e como é uma palavra formal, é recomendada para uso em textos acadêmicos.

Vamos memorizar a palavra conversely como padrão para esse uso.

 

“Pelo contrário” que quase não é conjunção

 

A “I want to eat steak for dinner.”
A “Quero comer bife no jantar.”
B “I feel like pizza, instead”
B “Pelo contrário, prefiro pizza.”
A “Do you?”
A “É mesmo?”
B “Let me ask you, why steak?”
B “Pelo contrário, quero saber por que bife?”

Assim, mesmo que não haja relação de oposição ou coisas contrárias, pode-se usar “pelo contrário”.

Em inglês, fica assim.

Neste exemplo, “instead” e “Let me ask you” correspondem a “pelo contrário”, e muitas vezes em português não tem muito significado, e em inglês também não há uma palavra fixa correspondente.

 

Lista de adjetivos que significam “oposto”

 

Neste artigo, há os seguintes três

opposite, reverse, contrary

usados para expressar o adjetivo “oposto”, mas há outros adjetivos em inglês com esse significado.

Além dos três já mencionados, aqui apresentamos mais três.

 

converse: adjetivo, substantivo; conversely: advérbio

Há também o verbo converse, que significa “conversar”.

É uma palavra formal, que significa “opiniões e crenças opostas”.

O uso do advérbio conversely já foi apresentado no item  .

Aliás, há uma marca americana chamada Converse, cujo nome parece vir do sobrenome do fundador.

Não tem o significado de algo invertido.

 

inverse: adjetivo, substantivo; inversely: advérbio

Significa “posição, direção, tendência oposta, invertida (back to front, right-to-left, bottom-to-top, etc.)”.

Refere-se a “direção, tendência” oposta, por isso “proporção inversa” em inglês é inverse proportion. Esse é o uso de inverse.

A is in inverse proportion to B.

(A está em proporção inversa a B.)

A and B are in inverse proportion.

(A e B estão em proporção inversa.)

inversely é advérbio, também usado para indicar “oposto” em “proporção inversa”.

Veja o exemplo:

We regard health as inversely related to social class.

Tradução literal: “Consideramos que saúde está relacionada inversamente à classe social”, ou seja, “saúde e classe social têm relação inversa”.

 

adverse: adjetivo; adversely: advérbio

Além de “desfavorável, hostil”, também pode significar “oposto”.

adverse current(corrente contrária)

adverse circumstances(adversidade)

O advérbio adversely significa “de forma desfavorável, com efeito contrário”.

verse, usado em reverse, converse, inverse, adverse, originalmente tem o sentido de “virar” ou “direcionar”, e se combina com os prefixos re, con, in, ad.

 

Resumo

 

Existem muitas formas em inglês para expressar “oposto”.

À medida que você aprofunda seus estudos de inglês, já ficou curioso sobre as sutilezas dos sinônimos?

Consultando, perguntando a falantes nativos, questionando em sala de aula sobre essas diferenças, acumulando conhecimento pouco a pouco, com certeza seu inglês vai melhorar!

Este artigo termina aqui.

Apresentamos muitas palavras, mas você pode escolher uma delas, usá-la na prática e adicioná-la ao seu vocabulário!

 

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história