Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

「I miss you」tem muitos significados. Exemplos de uso: de saudade e solidão até perder ou deixar passar algo.

Ao falar de「I miss you」geralmente pensamos em“solidão”, “saudade”e outras expressões tristes.

Mas você sabia? Na verdade,esse termo também é usado entre familiares ou pessoas próximas.

Vamos revisar juntos o significado de“Miss”e aprender como usar “I miss you”em diferentes situações!

 

O significado original de “Miss”: “perder”, “deixar passar”

 

De acordo com meu dicionário português -inglês, a tradução é a seguinte:

① Pegar errado, não conseguir(o que se deseja)./ Perder (meio de transporte); perder (prazo etc)./ Perder, não ver (alguém)./ Não ouvir, não ver./ Não entender./ Não comparecer (à escola ou reunião)./ Não cumprir (compromisso).
Perder,deixar passar(oportunidade etc). Perder (a chance de fazer algo).
③ Evitar(acidente).
Sentir falta, ter saudade (de pessoas ou coisas ausentes).
⑤ Lamentar não poder(fazer algo).

Pelas traduções acima, dá para ver que essa palavra pode ser usada em várias situações.


Então,o significado de I miss you é o número“sentir falta, ter saudade (de pessoas ou coisas ausentes)”.Esse talvez seja o uso mais conhecido.

Para pessoas que não podem se ver por um tempo devido a mudança, ou para quem se formou na escola, pode-se usar as frases abaixo para expressar “vou sentir sua falta”.

「I will miss you.」
「I am going to miss you.」
「We are going to miss you.」
「We will miss you all.」

Como se refere a algo “no futuro, depois que você for embora”, normalmente se usa o tempo futuro. Na fala,“I’m gonna miss you”tem o mesmo significado.
*gonna: forma abreviada de going to

Além disso,I miss you already. também pode ser usado na despedida, para mostrar que mesmo antes de se separarem, já está sentindo saudade. Dá para imaginar que a relação é bem próxima.

 

“I miss you” em situações informais

 

A seguir, vamos explicar o significado de “I miss you” no presente.

Isso não tem o sentido profundo de “solidão” ou “saudade” que os brasileiros imaginamEspecialmente nos EUA, as pessoas dizem “I miss you” ao se separar de familiares ou amigos que veem todos os diasVamos conferir o significado de miss you em contextos informais.

Você já viu no final de vídeos do TikTok, YouTube ou em séries, ou ao se despedir de amigos, as pessoas dizendo“I miss you!”? Exatamente, esse “I miss you” leve e alegre é usado entre pessoas íntimas!

Mesmo que não seja o último episódio, mesmo para quem posta vídeos no dia seguinte ou na semana seguinte, também usam“I miss you”. Para YouTubers, significa “assista meu próximo vídeo também~”.


Segundo falantes nativos, parece que não existe uma boa tradução para o português, (I miss you) you tem o mesmo sentimento de “I love you”, e é usado com familiares e amigos.

Mesmo entre homens e mulheres, quanto mais íntima a relação, menos chance de mal-entendido sobre o significado de “I miss you”.Pode ser usado mesmo sem relação amorosa.

Mas se for alguém que você não vê há muito tempo, como um ex-namorado ou ex-namorada, aí já é outra história.

Segundo falantes nativos, se um ex usar redes sociais para dizer“I miss you” ou “I miss you so much”, dependendo da situação, a pessoa pode ignorar a mensagem ou apenas responder “obrigado(a)”. Se não fizer isso, a relação pode ficar complicada.

Por outro lado, se um professor do Native Camp disser “I miss you” ao final da aula, não precisa levar a sério, basta considerar como um “cumprimento leve e simpático”. Agora você entende o significado e uso informal de I miss you?

 

Domine o uso de “Miss” em várias situações

 

A seguir, vamos adicionar exemplos para entender como usar.

 

Perder (meio de transporte)

 

É a sensação de algo que você não conseguiu pegar e já foi embora.

A: Hey, hurry up! You are gonna miss the bus!
B: I know, I’m running!
A: Ei, apresse-se! Você vai perder o ônibus!
B: Eu sei, estou correndo!

Em português dizemos “perder o ônibus”, então pensamos “como se diz perder?” ou “o ônibus foi embora… em inglês?”.

Mas se você associar a ideia de “algo que você não conseguiu pegar e já foi embora” com “Miss”, fica fácil expressar.

 

② Perder, deixar passar(oportunidade etc)

 

Usado para expressarperder algo planejado ou desejado. Quando você queria fazer ou ver algo, mas infelizmente não conseguiu.

A: Did you see the opening game of Nicks on TV last night?
B: Oh, I missed it!
A: Você assistiu ao jogo de abertura dos Nicks na TV ontem à noite?
B: Ah, eu perdi!Seu time favorito teve o jogo de abertura da temporada. Você pergunta ao amigo se ele viu, e ele responde “I missed it!”. Aqui, “It” se refere ao “The opening game”.

Como foi algo que aconteceu ontem à noite, “Miss” deve ser usado no passado: “Missed”. Isso também tem a ver com a ideia de “algo que você não conseguiu pegar”.

 

Evitar (acidente etc)

 

Além de acidentes, pode ser usado para coisas desagradáveis.

A: What time do you always leave home?
B: Around 7:30. I always leave early to miss the traffic jam.
A: Que horas você costuma sair de casa?
B: Por volta das 7:30. Sempre saio cedo para evitar o engarrafamento.Mesmo quem estuda inglês há muito tempo pode achar essa expressão um pouco estranha.

Ao falar de “evitar (trânsito)” ou “evitar (problemas)”, normalmente pensamos em “Avoid”. Mas  usar “Miss” para o sentido de “evitar” transmite melhor a ideia.

I was lucky I missed the heavy rain.
Tive sorte de escapar da chuva forte.

 

Sentir falta, ter saudade (de pessoas ou coisas ausentes).

 

Mesmo significado que acima.

 

⑤ Lamentar não poder (fazer algo)

 

Refere-se principalmente a ações. Nesse uso, deve-se usar o gerúndio “-ing”.

Por exemplo, durante a pandemia de COVID-19, viagens internacionais e passeios em grupo foram proibidos.

Se quiser falar sobre isso em uma aula de inglês online, pode usar “Miss + -ing”.

A: What do you miss during the pandemic?
B: I miss going to the beach with my friends.
How about you?
A: I miss drinking beer at the beer garden!
A: Do que você sente mais falta durante a pandemia?
B: Ir à praia com os amigos.
  E você?
A: Beber cerveja no beer garden!

Espero que a pandemia de coronavírus seja controlada e que possamos voltar logo à vida normal.

 

“I/We missed you” não significa “sinto sua falta”!?

 

Como mencionado emtambém pode significar“perder, não ver (alguém)”.

Isso está relacionado ao filme de 2019『Sorry We Missed You』.

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%8A%B1%E6%AD%89%E6%88%91%E5%80%91%E9%8C%AF%E9%81%8E%E4%BD%A0%E4%BA%86

“Sorry We missed you” é uma frase padrão usada por empresas de entrega em avisos de ausência, significando “estivemos aqui, mas não havia ninguém em casa”.

Do ponto de vista do entregador, é como “perdemos o destinatário”. Também pode ser usado quando você estava por perto, mas não conseguiu encontrar alguém, ou em situações de desencontro.

A: I went to the new amusement park last Sunday.
B: The new one near the baseball park? I missed you then!
A: Fui ao novo parque de diversões no domingo passado.
B: Aquele novo perto do estádio de beisebol? Então nós nos desencontramos!Você também pode usar quando não encontra aquela pessoa por quem tem uma queda na estação.
A: What’s the matter? You don’t look happy.
B: I missed him at the station this morning.
A: O que houve? Você não parece feliz.
B: Não vi ele na estação hoje de manhã.

 

Uso de Can’t miss

 

Até agora, aprendemos três usos: “I will miss you” como despedida, “I miss you” para relações próximas, e “I missed you” para quando não conseguiu ver alguém.

Por fim, vamos aprender o uso de“can’t miss”.

“Miss” normalmente tem um sentido negativo, como “perder” ou “deixar passar”. Mas ao usar “Can’t” para negar, pode ganhar um sentido positivo, como “não pode deixar de fazer” ou “imperdível”.

Por exemplo, quando um amigo vai viajar para Hokkaido e pergunta o que você recomenda para o jantar, você pode dizer: “Claro que é o Genghis Khan!”

A: I’m gonna visit Hokkaido next month.
B: Oh, sounds great.
A: What would you recommend me for dinner?
B: Genghis Khan. It is the comfort food of Hokkaido, and you can’t miss it!
A: Vou para Hokkaido no mês que vem.
B: Que legal!
A: O que você recomenda para o jantar?
B: Genghis Khan. É a comida típica de Hokkaido, você não pode perder!

A expressão “You can’t miss ~” pode ser usada para indicar algo que não se deve perder ou deixar passar.

 

Resumo dos significados de I miss you

 

O que você achou?

Originalmente,“Miss”significa“perder” e “deixar passar”, mas・・・

“I miss you” → usado de forma leve entre pessoas próximas.
“I’ll miss you” → usado como despedida.
“I missed you” → usado quando não conseguiu ver alguém.
“You can’t miss it” → usado para algo imperdível.

Com base nisso, domine o uso de “Miss”!
You can’t miss Native Camp to improve your English conversation skill!
Para melhorar sua conversação em inglês, você não pode perder o Native Camp!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história