Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Qual é a diferença entre a e the? Surpreendentemente simples!

00※Este artigo pode ser lido em 8 minutos.

Ao aprender gramática inglesa, provavelmente todo mundo já se sentiu frustrado com o uso de a e the, não é?

Na escola aprendemos que “a” significa“um/uma”, e“the” significa“aquele/aquela”, mas quando precisamos usar, ficamos confusos sobre qual escolher.

Essas duas palavras são ambas“artigos”, e em português não existe um uso totalmente equivalente, por isso muitas pessoas, ao aprender inglês, não têm o hábito de usar a ou the, o que causa erros gramaticais.

Na verdade, é obrigatório usar artigos com substantivos contáveis no singular. Substantivos contáveis no plural geralmente também precisam de artigos para expressar o significado da frase de forma mais completa e correta.

No entanto, especialmente para quem está no nível iniciante de inglês, sempre surge a dúvida: afinal, como usar os artigos? Parece realmente difícil de entender!

Por isso, desta vez, vamos apresentar de forma clara como usar os artigos “a” e “the”.

 

Domine facilmente a e the!

 

Como mencionado no início, a e the são chamados de artigos na gramática. Em línguas de países europeus como inglês, francês, espanhol, etc., eles sãoalgo natural.

Entre elas, os substantivos em inglês não têm distinção de gênero, não é preciso mudar o artigo conforme o gênero do substantivo, como em outras línguas europeias, então asregras são muito simples.

Portanto, basta lembrar a diferença entre a e the em inglês, e que a vira an antes de vogal, e “the(了)” vira “the(哩)”, e você já entendeu o uso dos artigos.

 

Além disso, the não muda para singular ou plural, e a só é usado no singular, então, comparado com outras línguas europeias, é realmente muito fácil.

O mais importante agora é entender a diferença entre a e the. Assim que você entender isso, poderá usá-los de forma muito fácil e correta. Primeiro, vamos confirmar o significado de cada um, pensar em como usá-los e qual a diferença entre eles. 

 

O significado e uso de a

 

O artigo “a” (antes de consoante) e“an” (antes de vogal) podem ser substituídos por“one”. Por exemplo, veja como fica:

・I have a pen./I have one pen.
・I have an orange./I have one orange.

O significado dessas duas frases é“Eu tenho uma caneta / uma laranja.

Mas em português não é necessário dizer claramente “eu tenho uma caneta/uma laranja”, pode-se dizer apenas “eu tenho caneta/laranja”.

Depois, se alguém perguntar “Quantas você tem?”, você responde “Tenho três.”

Conversas assim são muito comuns em português.

No entanto, em inglês, é preciso deixar claro se é um ou mais de um. Isso precisa ser explicitado.

Devido a essas diferenças entre português e inglês, muitos estudantes de inglês se frustram ao aprender artigos. 

Voltando aos exemplos acima, como o significado das duas frases é quase o mesmo, os artigos “a” e “an” servem para indicar “um/uma”.

Se não for o caso de usar “the” e não for um substantivo plural, usar “a” ou “an” na maioria das vezes não estará errado.

Enfim, depois de entender o significado básico e o uso do “artigo a”, vamos ver agora o “the”.

 

O significado de the é that

 

O artigo“the” vem da palavra“that”, que chamamos de “artigo definido”.

That tem o significado de “aquele/aquela”.

Explicar só com palavras pode ser difícil de entender, então vamos usar os exemplos que usamos para explicar“o significado e uso de a”.

I have the pen.
I have the orange.
(Atenção: antes de vogal, “the” se pronuncia “thí”)

Frases com o artigo definido the ficam mais ou menos assim.

O significado dessas frases é“Eu tenho aquela caneta.” “Eu tenho aquela laranja.”

Nesses casos, a conversa é sobre uma caneta/laranja específica, ou o ouvinte sabe exatamente de qual caneta/laranja se está falando.

Vamos ver um exemplo de diálogo real.

A: Do you know what is “Pen pineapple apple pen”?
 (Você conhece o “Pen pineapple apple pen”?)
B: It’s a kind of pen which is very fashionable and popular in Japan.
(É um tipo de caneta que é muito popular e na moda no Japão.)
A: Why do you know about it so much?
(Como você sabe tanto sobre isso?)
B: Because I have the pen.
(Porque eu tenho aquela caneta.)

Na primeira frase do diálogo, o pronome relativo “what” é modificado pela frase seguinte “what kind of pen”, então no final da conversa, basta dizer “aquela caneta” que o outro já entende de qual caneta se trata. Por isso, no final do diálogo não é preciso repetir “Pen pineapple apple pen”, basta dizer“I have the pen.”.

A: Have you ever eaten a “navel orange”?
(Você já comeu uma “navel orange”?)
B: No, I haven’t. Is it delicious?
(Não, nunca. É gostosa?)
A: It’s sweet and delicious. I eat it almost every day.
(É doce e deliciosa! Eu como quase todo dia.)
B: Wow! Where can I buy it?
(Sério? Onde posso comprar?)
A: My mom sent me the oranges. I can give you some.
(Minha mãe me mandou as laranjas. Posso te dar algumas.)

Neste caso,“the orange = navel orange”.

Assim como no exemplo do “pen pineapple apple pen”, repetir o nome próprio várias vezes é cansativo, entãoquando tanto quem fala quanto quem ouve sabem exatamente do que se trata, usa-se “the”

 

Ou seja, a diferença entre “a” e “the” é・・・

 

Já sabemos o significado e o uso de “a ”e“the” , agora vamos resumir a diferença entre eles. 

▼The 〇〇▼
・Usa-se quando se pode especificar qual caneta é.
→ O foco está em um substantivo singular ou plural específico, como se estivesse sob um holofote.

 

▼A 〇〇▼
・Um entre muitos.
→ Não está sob o holofote.

 

Em português não existe esse conceito de artigo, então pode ser um pouco difícil de entender. Traduzindo diretamente,“a pen” é “uma caneta”, “the pen” é “aquela caneta”.“a” e“the” podem ser diferenciados de forma bem clara assim.

Basta lembrar que “the” serve para indicar algo específico, e depois você vai se acostumar e entender o significado de “a”. Um dia, com certeza, você vai perceber totalmente a diferença entre esses dois artigos. 

 

Não se esqueça:
Sempre coloque artigo antes do substantivo

 

O uso dos artigos é especialmente importante na escrita em inglês. Ao ler, pular os artigos não faz tanta diferença. Mas na escrita, não dá para ignorar. 

A educação escolar, que tradicionalmente focava em compreensão auditiva e leitura, agora também está valorizando as habilidades de fala e escrita.

O vestibular também cobra redação em inglês.

Mesmo que seja só para ganhar alguns pontos a mais, não se pode ignorar o uso correto dos artigos.

 

“Não quero me preocupar com uma palavrinha tão pequena…”

Você pode até pensar assim, mas usar artigos de forma errada diminui a qualidade do texto em inglês, e às vezes até muda o significado da frase.

É comum ver redações em inglês onde nenhum substantivo contável no singular tem artigo, ou então todos os substantivos recebem “the” ou “a” sem critério.

Não desista, não ignore! Aprenda a usar os artigos de forma consciente e adequada, leia e ouça várias frases em inglês, e com certeza você vai absorver e internalizar esse conhecimento.

 

Resumo

 

Os brasileiros geralmente não estão familiarizados com os artigos, mas para pessoas de muitos países do mundo, inclusive os falantes de inglês, sem artigos o significado da frase muda.

Alguns podem pensar que mesmo sem artigo dá para entender a frase, mas na verdade, às vezes, sem o artigo não dá para entender o significado correto.

É como o “Concluído.” do português: se um estrangeiro usar errado, colocar no lugar errado ou nem usar, fica difícil entender o que ele quer dizer.

Para estrangeiros, o uso de “Concluído.” é muito difícil, mas nós sabemos que usamos de forma consciente e com propósito.

Da mesma forma, os artigos em inglês são difíceis e complicados para os brasileiros, mas, assim como o “Concluído.”, são indispensáveis.

Para falantes nativos, usar errado causa uma sensação muito estranha.

Mas, comparado ao “Concluído.” do português , o uso dos artigos em inglês é bem mais simples. Com prática, você com certeza vai pegar o jeito!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história