Olá a todos que estão se esforçando para aprender inglês.
Neste artigo da NativeCamp, vamos selecionar e explorar as quatro expressões em inglês mais úteis, para que você possa usá-las com confiança como um falante nativo em conversas em inglês. Desta vez, vamos apresentar especialmente algumas expressões em inglês que têm o significado de“se eu realmente tiver que escolher”.
Quando dizemos em portugûes “se eu realmente tiver que escolher”, que tipo de situação você imagina? Por exemplo, suponha que você está jantando com um amigo em um restaurante e ele pergunta: “O que você costuma beber, café ou chá?” Sobre essa pergunta, eu diria: “Hmm… depende do meu humor! Mas se eu realmente tiver que escolher, acho que costumo beber mais chá.” Ou então, quando você está estudando no exterior e sua mãe anfitriã pergunta: “Amanhã no café da manhã você prefere mingau ou pão?” E você responde: “Hmm~ Se eu realmente tiver que escolher, quero pão.” Essas duas situações são fáceis de imaginar, não é? São bem comuns no dia a dia!
Na verdade, existem várias formas de expressar “se eu realmente tiver que escolher” em inglês, com diferentes estruturas que podem ser usadas conforme a situação. Por isso, a seguir vamos explicar como expressar adequadamente “se eu realmente tiver que escolher” em inglês, considerando o contexto e a atitude que queremos transmitir, além de apresentar mais exemplos para ajudar na compreensão.
Índice
Expressões em inglês para “se eu realmente tiver que escolher”
Primeiro, vamos organizar as expressões em inglês relacionadas a “se eu realmente tiver que escolher”. Desta vez, vamos aprender as seguintes quatro expressões:
It’s kind of
would rather
If I have to choose
Both are fine
Essas quatro formas têm significados semelhantes ao “se eu realmente tiver que escolher” em português, mas cada uma transmite nuances e atitudes diferentes. Por exemplo, quando queremos dizer “se eu realmente tiver que escolher, se eu realmente tiver que dizer” sobre algo ou alguém, de uma forma mais reservada, podemos usar“It’s kind of”. As outras expressões também têm diferenças sutis, então vamos explicar cada uma delas com exemplos práticos de conversação.
It’s kind of
“It’s kind of”significa “se eu realmente tiver que dizer… é um pouco”.“Kind of 〇〇.”é uma expressão muito útil e frequentemente usada por falantes nativos de inglês para ser vago ou ambíguo. Você pode vê-la ou ouvi-la frequentemente em filmes, séries, músicas e revistas em inglês.
Como usar? Basta colocar um adjetivo no lugar de 〇〇. Por exemplo, “It’s kind of boring.” significa “Como posso dizer? É meio chato.”; “It’s kind of cool.” significa “Se eu realmente tiver que dizer, é bem legal.” O sujeito também pode ser uma pessoa, como em “He was kind of sweet.” “Se eu realmente tiver que dizer, ele foi bem atencioso.” Vamos ver outros exemplos!
Exemplo:
A:
Hey Mary, How did the party go with your new boyfriend?
Mary, como foi a festa com seu novo namorado?
Mary:
Oh, yeah, it was kind of messy. I guess I kinda screwed up.
Ah~ se eu realmente tiver que dizer, foi uma bagunça. Acho que eu estraguei tudo.
would rather
A próxima expressão é semelhante a “se eu realmente tiver que escolher, eu prefiro…”, que é“would rather”. É usada em situações como “Se eu tiver que escolher, prefiro isso…” ou “Se eu realmente tiver que escolher aqui, eu gostaria mais de…”
Comparada com a expressão anterior,“It’s kind of”, esta é um pouco mais formal. Quando queremos transmitir nossos sentimentos de forma mais educada, podemos usar essa expressão. Vamos ver um exemplo!
Exemplo:
A:
Are you interested in taking our online lessons weekly?
Você tem interesse em participar das nossas aulas online semanais?
B:
Well, Let me think about it since I would rather take a lesson once a month.
Hmm, deixe-me pensar. Se eu puder escolher, prefiro ter aula uma vez por mês.
Se realmente tiver que escolher um
Até aqui, já apresentamos duas formas educadas de expressar escolhas em inglês.
Agora quero apresentar uma expressão para quando você está super indeciso, mas “se realmente tiver que escolher um”, pode expressar esse sentimento em inglês.
If I have to choose
“If” significa “se”em inglês.“Have to”expressa“ter que”em inglês. Juntando,“If I have to choose”significa “se eu tiver que escolher”. Um exemplo de uso seria: suponha que seu professor de línguas diga “Francês ou espanhol, você tem que escolher um como sua segunda língua obrigatória”, e você queira dizer “Ah… é… se eu realmente tiver que escolher entre esses dois, então espanhol!” Quando você está relutante, mas precisa fazer uma escolha, pode usar“If I have to choose”.
Exemplo:
A:
Good morning B, I just want to know if you wanna have bread or rice next morning.
Bom dia, B, quero saber se você quer pão ou arroz no café da manhã amanhã?
B:
Good morning A. That’s a tough question! Well, If I have to choose, I’ll go for rice。
Bom dia, A! Essa é uma pergunta difícil! Se eu realmente tiver que escolher entre os dois, então arroz.
A:
Which do you like the most, dogs or cats?
Você gosta mais de cachorro ou de gato?
B:
If I have to choose, I think I prefer dogs.
Se eu realmente tiver que escolher, acho que prefiro cachorros.
Tanto faz
Por fim, quando há duas ou mais opções e tanto faz qual escolher, existe uma expressão em inglês para isso. “Você acha melhor A ou B?” “O que você acha que devo escolher?” A seguir, apresentamos a expressão que pode ser usada quando pedem sua opinião assim.
Both are fine
“Both are fine”pode ser usado para dizer “tanto faz, qualquer um serve”.“Both”significa “ambos”, ou seja, “qualquer um dos dois” em inglês. Já“fine”, significa que qualquer um está bom, tanto faz. Veja os exemplos para praticar!
Ah! Quando você estiver em um país de língua inglesa e pedirem sua opinião ou você precisar fazer uma escolha, é importante ter uma posição firme. Se você responder “tanto faz” para tudo, pode ser visto como alguém sem opinião própria; entenda essa diferença cultural e use essa expressão de forma adequada.
Exemplo:
A:
Which do you prefer, coffee or tea?
Você prefere café ou chá?
B:
Both are fine, but can I have coffee?
Tanto faz! Mas pode ser café.
A:
Hey, have you read those two books that our professor recommended during the lecture yet? If you have, which one do you think I have to read first?
Ei! Você já leu aqueles dois livros que o professor recomendou na aula? Se leu, qual acha que devo ler primeiro?
B:
Unfortunately, I haven’t.
Infelizmente, ainda não li.
Resumo das expressões em inglês para “se eu realmente tiver que escolher”
Este artigo apresentouquatro expressões em inglês relacionadas a“se eu realmente tiver que escolher”, incluindo os contextos e situações apropriadas para cada uma. Depois de entender o significado de cada expressão, também aprendemos como usá-las em conversas reais em inglês através de exemplos.
Essas são expressões muito úteis quando você precisa fazer uma escolha ou dar sua opinião. Ao conversar em inglês, tente praticar e usar essas frases o máximo possível!


