Quando alguém pergunta“Onde você mora”, como responder corretamente em inglês?
Se você quiser responder“Eu moro em São Paulo”:
I live in São Paulo. ou I am living in São Paulo.
Ambas as frases estão corretas gramaticalmente.
Tanto o presente simples quanto o presente contínuo, ao serem traduzidos para o português, significam“Eu moro em São Paulo”.
No entanto, em inglês, essas duas frases têm significados bem diferentes.
O presente contínuo não é uma gramática difícil de entender para os brasileiros, mas muitas pessoas cometem erros ao usá-lo em conversas em inglês.
Na verdade, talvez muitas pessoas não saibam a diferença entre essas duas formas gramaticais, certo?
Neste artigo, vou explicarcomo diferenciar o uso do presente simples e do presente contínuo. Vamos revisar as diferenças e aplicá-las nas conversas em inglês!
Índice
Significado e uso de 【I live in】
Se você usa o presente simples“I live in”, significa que você mora lá todos os dias e continuará morando lá.
Se alguém perguntar: Onde você mora? e você quiser responder de forma geral “moro em São Paulo”, a resposta correta é usar o presente simples.
Diferente do presente contínuo, o presente simples não indica “neste exato momento”, mas sim um tempo verbal usado para expressar rotina ou hábito.
I live in São Paulo.
Eu sempre morei em São Paulo.
I get up at 8 A.M.
Eu sempre acordo às oito horas.
Mesmo sem adicionar“every day”ou advérbios, ao usar o presente simples já se entende o sentido de“todos os dias, sempre faço isso”.
Significado e uso de 【I am living in】
I live in pode indicar que eu moro habitualmente em um lugar, enquanto I am living in, ao usar o presente contínuo, indica“estou morando aqui temporariamente”.
I am living in São Paulo.
Estou morando temporariamente em São Paulo.
O presente simples“I live in”não considera quando você começou a morar ou até quando vai morar, é usado para indicar“vou continuar morando”.
Por outro lado, o presente contínuo“I am living in”é usado para sugerir“estou morando aqui temporariamente por causa de trabalho ou viagem, mas um dia vou embora”.
O significado do presente contínuo
O presente contínuo em si significa“no meio de uma ação, estado inacabado”. É um uso exclusivo do presente contínuo, não do presente simples.
She is becoming famous in the music industry.
Ela está ficando cada vez mais famosa na indústria da música.
I’m dying.
Estou morrendo.
Pelos exemplos, podemos ver que ambos mostram algo “inacabado”. Ficar famoso e morrer são processos em andamento, por isso usamos o presente contínuo para indicar que está ocorrendo uma mudança.
O presente contínuo indica “estado temporário”
“I am living in”também indica que você está no meio de uma ação.
Ao dizer “morando temporariamente”, é preciso ter em mente que há um “começo” e um “fim”.
Portanto, ao dizer“I am living in”, há o sentido de estar morando aqui“mas um dia vai acabar”.
O significado do presente contínuo com o verbo be.
Em conversas em inglês, às vezes encontramos o uso do presente contínuo com “be”, o que isso significa?
He is being nice.
Embora se possa dizerHe is nice., por que usar“being”? Não parece estranho?
Isso também é uma forma de usar o presente contínuo para indicar“estado temporário”, acrescentando significado à frase.
“nice”é um estado temporário, ou seja, “agora ele está sendo legal, mas normalmente não é”. Portanto,“He is being nice.” traduzido como “ele está sendo educado agora”é a tradução correta.
Usando o presente contínuo para suavizar o significado
Vamos ver outros verbos que podem usar esse sentido de“estado temporário”para acrescentar significado.
I am thinking of subscribing to the newspaper.
Estou pensando em assinar o jornal.
I am hoping that the job hunting goes well.
Estou torcendo para que a busca de emprego dê certo.
O presente simples de think e hopepassa uma ideia de pensamento firme, mas se usar o presente contínuo, vira um pensamento momentâneo, ou seja,“talvez eu não pense assim para sempre”.
Assim, a frase soa menos firme, como se fosse um pensamento passageiro ou um desejo momentâneo.
Revisão: verbos que não podem ser usados no presente contínuo
Algumas pessoas devem se lembrar de ter aprendido no ensino médio inglês sobre“verbos que não podem ser usados no presente contínuo”.
Vamos revisar aqui quais verbos não podem ser usados no presente contínuo e o motivo disso.
Verbos estáticos não podem ser usados no presente contínuo?
Os verbos se dividem em“verbos dinâmicos” e “verbos estáticos”.
“Verbos dinâmicos”são aqueles que mudam de estado por meio de uma ação.
Por exemplo,walk, eat, write.
O início, o meio e o fim dos verbos dinâmicos são claros, por isso podem ser usados no presente contínuo.walk, por exemplo, tem o antes de andar, o ato de andar e o descanso depois, é fácil imaginar as mudanças.
Em comparação,“verbos estáticos”são usados para indicar“um estado que não muda e continua”. Exemplos típicos sãolove, understand, belong, entre outros. Embora haja exceções, lembre-se de que, em geral, verbos estáticos raramente aparecem no presente contínuo.
Verbos estáticos indicam“um estado sem mudança”. O presente contínuo é usado para indicar “em andamento”, por isso normalmente não se aplica a verbos que não expressam mudança de estado.
Exceções: verbos estáticos que podem ser usados no presente contínuo
Mas acabamos de ver quelive, think e hope são verbos estáticos, certo?
Mesmo sendo verbos estáticos, quando“o estado muda com o tempo”, eles podem ser usados excepcionalmente no presente contínuo.
I am thinking about it.
Estou pensando nisso.
I am having lunch.
Estou almoçando.
No exemplo 1,think significa “estou pensando”, ou seja, está em processo de mudança, então usar o presente contínuo é natural. No exemplo 2,havenormalmente é estático, mas aqui tem o mesmo sentido deeat, então é usado como verbo dinâmico.
I am living in Taipei.
Estou morando em São Paulo agora.
live também é um verbo estático, mas o ato de morar tem “começo, meio e fim”, por isso pode ser usado excepcionalmente no presente contínuo.
Verbos de percepção não podem ser usados no presente contínuo?
Verbos de percepçãosão um tipo de verbo estático, referem-se a verbos que expressam sensações pelos cinco sentidos humanos.see, hear, smellsão exemplos.
No ensino médio, aprendemos que“verbos de percepção não podem ser usados no presente contínuo”, mas às vezes há exceções, dependendo da situação, o que pode ser difícil de entender.
Se você entender o motivo pelo qual verbos de percepção não podem ser usados no presente contínuo, vai compreender melhor. Vou explicar a seguir.
“Sentir” é um momento instantâneo, não pode ser usado no presente contínuo
Verbos de percepção indicam uma ação de“sentir”um estímulo externo sem atividade própria. O ponto é que essa sensação ocorre em um instante, então não é necessário usar o presente contínuo.
I saw the dog walking around yesterday.
Eu vi o cachorro andando por aí.
×I was seeing the dog walking around at that time.
“Ver” é uma ação instantânea, não tem início, meio e fim. Por isso,seenão pode ser usado no presente contínuo.
I heard the train noise.
Eu ouvi o barulho do trem.
×I was hearing the train noise.
heartambém é uma ação instantânea, por isso não pode ser usado no presente contínuo.
Lembre-se: como verbos de percepção são“sentir”, uma ação instantânea, não podem ser usados no presente contínuo.
watch, look at, listen to são verbos dinâmicos
Verbos que indicam ver ou ouvir ativamente não são verbos de percepção, mas simverbos dinâmicos.
Por exemplo,watch, look at, listen tosão verbos dinâmicos, então é natural usar o presente contínuo nessas situações.
I am watching TV now.
Estou assistindo TV agora.
I am looking at the window.
Estou olhando para a janela.
I am listening to the radio.
Estou ouvindo rádio.
Lembre-se: quando a ação é ativa, e não apenas uma reação a estímulos externos, pode-se usar o presente contínuo.
Compreendendo corretamente o presente simples e o presente contínuo
Neste artigo, apresentamos o presente simples e o presente contínuo, que são facilmente confundidos. Muitas pessoas talvez não soubessem antes queI live in significa “morar habitualmente”, I am living in significa “morar temporariamente”.
O presente contínuo parece fácil gramaticalmente, então não sentimos dificuldade, mas na verdade poucos brasileiros conseguem usá-lo fluentemente em conversas em inglês.
Aprendemos as diferenças neste artigo, então não deixe de aplicar nas suas conversas em inglês!


