Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

「Como dizer em inglês? Aprenda as expressões para ‘humildade’ e ‘modéstia’!

Em conversas em inglês, você já teve a experiência de querer dizer “aquela pessoa é muito humilde, mas não saber como falar isso…”?

Aprenda as formas adequadas de expressar isso e tente usar em conversas reais.

Ao pesquisar por aparecem as seguintes explicações.

[Adjetivo] Humilde
・humble
・modest

[Substantivo] Humildade
・[forma formal] humility
・modesty

[Advérbio] Humildemente
・humbly
・modestly

Aqui podemos ver que, principalmente, se usa“humble” e “modest”.

Mas, segundo falantes nativos de inglês, parece que há algumas diferenças de significado entre essas duas palavras. Vamos analisar mais profundamente essas palavras, incluindo outras traduções.

 

Como usar Humble/Humility/Humbly

 

[Adjetivo] Humble

1. Humilde; moderado, de posição inferior

 

De acordo com falantes nativos,humbleé geralmente usado para descrever“uma pessoa que não é arrogante, é gentil e não se vangloria. Também pode ser alguém que aceita opiniões dos outros de forma franca e respeita os demais”

A: Who can be our next captain?
B: Jessica. She’s humble and reliable.
A: Yeah, I agree.
B: Great. Let’s talk about it at the meeting.
A: Quem você gostaria que fosse o próximo capitão?
B: Jessica. Ela é humilde e confiável.
A: Sim, eu concordo.
B: Ótimo. Vamos falar sobre isso na próxima reunião.

“Who can be our next captain?” traduzido diretamente é “Quem pode ser nosso próximo capitão?”.

“She is humble and reliable.” é usado para explicar que a pessoa é humilde e confiável.

 

[Adjetivo] Humble

2. 〈Status, posição, etc.〉 humilde; sem valor; simples, pobre

 

A expressão “in my humble opinion” é usada para expressar esse significado. Em e-mails, notícias e chats, costuma ser abreviada como“IMHO”, traduzido para o português como“na minha humilde opinião”, “eu acho que”, “minha opinião é”, “pessoalmente penso que~”.

IMHO, we should follow Ricky’s suggestion.
Na minha humilde opinião, deveríamos seguir a sugestão do Ricky.

Há também a expressão “from humble beginnings”.

É usada para expressar “origem humilde” ou “nascido em condições desfavoráveis”, indicando que a pessoa cresceu em uma família sem muitos recursos. Também pode ser usada para descrever empresas que começaram pequenas.

Um trecho de um famoso falando sobre seu pai.

www.youtube.com

So he came from very humble beginnings and he believed profoundly in the importance of education at all levels.
Ele veio de origens muito humildes e acreditava profundamente na importância da educação em todos os níveis.

“come from humble beginnings” significa ter origem humilde.
“profoundly” é um advérbio que significa “profundamente”.
“the importance of education” significa a importância da educação
“at all levels” significa em todos os níveis.

 

[Substantivo] Humility; humildade, modéstia, simplicidade

 

O substantivo “Humility” é uma forma mais formal, frequentemente usada em discursos.

O exemplo a seguir é parte de um discurso de um arqueólogo.

www.youtube.com

Why study the ancient past? Because it gives us perspective and humility.
Por que estudar o passado antigo? Porque isso nos dá perspectiva e humildade.

“Why study the ancient past?” é uma forma formal de “Why do we study ~?”, omitindo o “do we”.
“Because it gives us~” é uma resposta iniciada por “Because” para a pergunta “Why”.
“it” refere-se ao “the ancient past”, ou seja, estudar o passado nos permite ver as coisas de uma perspectiva mais ampla e nos torna mais humildes.

Humility and discipline are important in martial arts.
Humildade e disciplina são importantes nas artes marciais.

“discipline” além de disciplina, também pode significar “treinamento, método, regularidade”. Aqui, “disciplina” combina melhor com “Humility”.

 

[Advérbio] Humbly; humildemente, submissamente; de forma simples

 

Ao pesquisar essa palavra, você encontra muitos exemplos como “walk humbly” e “humbly walk”. É muito usado na Bíblia, significando “andar humildemente (com Deus)”.

O exemplo a seguir é uma expressão usada por um palestrante ao encerrar sua apresentação.

www.youtube.com

I just really want to humbly thank you for spending this time together.
Quero humildemente agradecer a vocês por passarem este tempo comigo.

Neste caso, “thank” é o verbo que significa “agradecer”.
“thank ~ for …” significa “agradecer a alguém por fazer algo”.

 

Como usar Modest/Modesty/modestly

 

[Adjetivo] Modest

1: Modesto, humilde, discreto

 

O significado em português é quase igual ao de “humble”. Segundo falantes nativos, significa “uma atitude de não se exibir ou se gabar das próprias habilidades”.

No entanto, se o reconhecimento dos outros for apropriado, a própria pessoa também achará adequado. Conseguiu perceber a diferença de nuance em relação a “humble”?

He is modest about his achievements.
Ele nunca se gaba de suas conquistas.

“modest about/in ~” significa “ser modesto/discreto em relação a ~”.
Tradução direta: “Ele é modesto sobre suas conquistas.”

 

[Adjetivo] Modest

2: Simples, discreto, contido

 

Refere-se a uma pessoa cujos modos ou aparência são humildes e simples.

“modest accessories” significa “acessórios simples”, “modest clothes” significa “roupas discretas, que não mostram muita pele”.

A seguir, um vídeo explicando a evolução dos trajes de banho femininos.

www.youtube.com

Before invented the bikini, women wore one-piece swimsuits, like this, or if they were two-piece swimsuits, they were still very modest, exposed very little midriff, and always covered the belly button.
Antes de Reard inventar o biquíni, as mulheres usavam maiôs como este, ou, se fossem de duas peças, ainda eram muito discretos, mostrando pouco o abdômen e sempre cobrindo o umbigo.

“Reard” é o estilista francês Louis Reard.
Na época, o maiô era o padrão, e mesmo os de duas peças mostravam pouca pele.

“midriff” originalmente significa diafragma, mas no uso coloquial refere-se ao abdômen. No inglês americano, “midriff” é usado para indicar moda que mostra o umbigo.

“belly button” é coloquial, “belly” significa barriga, “button” botão, ou seja, “umbigo”.

 

[Adjetivo] Modest

3: (quantidade, grau, escala) razoável, moderado, não muito grande

 

Para dizer “preço razoável”, pode-se usar “Modest Price”.

A seguir, um título de avaliação de hotel.
https://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g298041-d2290029-r118411666-Van_Hotel-Van.html

Van Hotel: Well-located, Clean, Comfortable with Modest Price
Van Hotel: Bem localizado, limpo, confortável e com preço acessível.

“with Modest Price” aparece no final, significando “preço razoável (da hospedagem)”.

 

[Substantivo] Modesty; modéstia, humildade, discrição

 

Também pode ser traduzido como “simplicidade” e “decoro”, o que diferencia de “humility”.

His honesty and modesty endeared him to many people who valued his wise advice.
Sua honestidade e modéstia fizeram com que muitas pessoas que valorizavam seus conselhos sábios o admirassem.

Tradução direta: “Por causa de sua honestidade e modéstia, ele foi admirado por pessoas que valorizavam seus conselhos sábios.” “A endear B to C” significa que A faz com que C goste de B.

 

[Advérbio] Modestly; modestamente, humildemente, com decoro

 

Diferente de “humbly”, não tem o sentido de “pobre, esfarrapado”.

He modestly shrugged off the tributes from his manager.
Ao ouvir os elogios do gerente, ele encolheu os ombros modestamente.

Tradução direta: “Ele não deu importância aos elogios do gerente”.

“shrug” significa encolher os ombros, “shrugged off” significa reagir aos elogios do gerente como se não fosse nada demais.

 

Resumo

 

Para expressar “humildade”,
・humble
・modest
são as duas palavras mais usadas.

Há algumas diferenças de significado, mas se você souber o significado exato, pode ampliar seu leque de expressões. Tente usar ativamente!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história