Quando lemos textos em inglês, não vemos frequentemente a estrutura So that aparecendo?
Acho que muitas pessoas usam sem entender direito.
No português também existem muitas expressões com “so that”, e se você entender como usá-las, sua capacidade de expressão em inglês ficará muito mais flexível.
A seguir, vamos apresentar o uso da estrutura “so that” com exemplos. Especialmente para quem não entende muito bem essa expressão, recomendo que confira.
Índice
Vamos ver frases usando a estrutura so that
Primeiro, para quem ainda não sabe o que é “so that”, vamos apresentar algumas frases que usam “so that”.
・I will call my brother so that he can wake up.
(Para acordar meu irmão, vou ligar para ele.)
・I study English very hard so that I will be able to speak English fluently.
(Eu estudo inglês com muito empenho para poder falar inglês fluentemente.)
・She decided to go to the party so that she could meet new people.
(Ela decidiu ir à festa para poder conhecer novas pessoas.)
・ My dog is so cute that I can’t stop looking at him.
(Meu cachorro é tão fofo que não consigo parar de olhar para ele.)
・The class was so difficult that no one could understand.
(A aula foi tão difícil que ninguém conseguiu entender.)
Até agora apresentamos várias estruturas com “so that”. As três primeiras frases pertencem ao mesmo tipo de estrutura, enquanto as duas últimas são de um uso diferente de “so that”.
Independentemente do tipo de uso, ambas aparecem frequentemente em conversas do dia a dia, então o ideal é aprender como usar todas.
Na gramática inglesa, “so that” é uma “conjunção” que pode conectar duas frases.
No inglês, há muitas conjunções como “because”, “although”, “and”, e “so that” também pode ser classificada como conjunção.
Uso 1 de So that: “Para ~ fazer ~”
Agora vamos aprofundar mais na estrutura “so that”.
O mais importante é o “so that” que indica propósito.
Dependendo do uso de “so that”, pode-se expressar o sentido de “para ~ fazer ~”.
Vamos ver alguns exemplos.
1) I will call my brother so that he can wake up.
(Para acordar meu irmão, vou ligar para ele.)
2) I study English very hard so that I will be able to speak English fluently.
(Eu estudo inglês com muito empenho para poder falar inglês fluentemente.)
3) I translated English into Português so that everyone could understand.
(Eu traduzi o inglês para o português para que todos pudessem entender.)
4) She cooks everyday so that her parents can focus on their work.
(Ela cozinha todos os dias para que seus pais possam se concentrar no trabalho.)
5) He started going to a gym so that he wouldn’t lose his muscles.
(Ele começou a ir à academia para não perder os músculos.)
Vamos analisar a situação antes e depois de “so that” nas frases.
Em todos os exemplos, a frase anterior expressa a ação, e a frase posterior indica o propósito ou motivo dessa ação.
Essa é a estrutura básica de “so that”.
A parte do that na estrutura so that
Na parte que expressa o propósito nos exemplos, frequentemente são usados verbos modais para ajudar no significado.
Os modais mais usados são “can/will/may”.
so that sujeito can : “para que o sujeito possa ~”
so that sujeito will : “para que o sujeito (no futuro) possa ~”
so that sujeito may : “para que o sujeito talvez possa ~”
Além disso, a ação na primeira parte da estrutura “so that” não se limita ao presente; pode ser usada no passado ou futuro. A segunda parte deve estar no mesmo tempo verbal da primeira.
Como no terceiro e quinto exemplos, ambos estão no passado. Portanto, para manter a consistência, os modais “could” e “would” também estão no passado.
Para referência, segue abaixo a conjugação desses modais no passado.
・can → could
・will → would
・may → might
Além disso, na linguagem falada, o “that” em “so that” que expressa propósito é frequentemente omitido.
Por exemplo, no primeiro exemplo:
“I will call my brother so he can wake up.”
Mas essa forma é bem informal, então evite usá-la em situações formais ou na escrita.
Outras formas de expressar propósito com “so that”
Ao aprender a estrutura “so that”, é comum surgir a dúvida de como substituí-la por outra expressão com o mesmo significado.
Nas frases com “so that”, mesmo usando outras formas, geralmente é possível expressar o mesmo sentido em inglês.
Ou seja, in order that!
Então, vamos reescrever os exemplos acima usando “in order that” no lugar de “so that”.
I study English very hard in order that / so that I will be able to speak English fluently.
I translated English into Português in order that / so that everyone could understand.
She cooks everyday in order that / so that she can save money.
Assim, é possível reescrever usando “in order that”.
Uso 2 de so that: expressando grau “tão ~ que ~”
Agora vamos ver o uso de “so that” para expressar grau.
Além de indicar propósito, “so that” também pode expressar grau.
O significado é “tão ~ que ~” ou “a tal ponto que ~”.
Como usar?
O uso é bem simples, basta colocar um adjetivo ou advérbio depois de “so”.
Aqui, “so” significa “tão”, e a parte do “that” indica “a que ponto?”.
Por exemplo:
>Frase principal: Minha irmã é muito fofa.
>Frase that: A que ponto? → A ponto de morrer.
Vamos escrever a frase em inglês:
>Frase principal:My sister is so cute
>Frase that:I could die
Se conectarmos as duas frases com “that”:
>>My sister is so cute that I could die.
(Minha irmã é tão fofa que eu poderia morrer.)
A estrutura “so that” para expressar grau é frequentemente usada assim. Vamos criar outras frases.
(Com adjetivos)
1) My dog is so cute that I can’t stop looking at him.
(Meu cachorro é tão fofo que não consigo parar de olhar para ele.)
2) The class was so difficult that no one could understand.
(A aula foi tão difícil que ninguém conseguiu entender.)
3) I was so tired that I went straight to bed.
(Eu estava tão cansado que fui direto para a cama.)
4) She is so pretty that everyone falls in love with her.
(Ela é tão bonita que todos se apaixonam por ela.)
Ao usar advérbios, também se expressa “a que ponto”.
(Com advérbios)
・The teacher spoke in English so slowly that we could understand her.
(A professora falou em inglês tão devagar que conseguimos entender o que ela disse.)
>Tão devagar.
> Frase that: a que ponto? → A ponto de conseguirmos entender o que ela disse.
Por fim, vamos revisar:
Pense em como usar “so that” para expressar as frases abaixo.
1) Tão silencioso que dava para ouvir o próprio coração batendo.
2) Ela falou de forma tão vaga que eu não entendi o que ela queria dizer.
3) Estava tão quente que parecia que o sorvete ia acabar.
As respostas corretas são:
1. It was so quiet that I could hear my heart beating.
2. She said so vaguely that I did not know what she wanted to say.
3. It was so hot that ice cream was sold out.
~Aplicação~
Quando um adjetivo é seguido de um substantivo, é preciso prestar atenção à ordem das palavras. Vou explicar sobre isso.
“Adjetivo seguido de substantivo”
Como no terceiro exemplo, o adjetivo está nessa situação.
・Estava tão quente que parecia que o sorvete ia acabar.
Se juntarmos as duas frases abaixo:
・It was a so hot day.
・that ice cream was sold out.
Não se deve dizer “It was a so hot day that ice cream was sold out.”, o correto é usar a forma [so + adjetivo + a/an + substantivo + that].
“It was a so hot day that ice cream was sold out.”→✖️
“It was so hot a day that ice cream was sold out.”→ ◯
Essa é uma forma bem formal, então no dia a dia, geralmente usamos “such”.
“It was so hot a day that ice cream was sold out.”→ Forma formal.
“It was such a hot day that ice cream was sold out.”→ Forma mais coloquial.
É basicamente isso.
Para expressar “a tal ponto”, basta adicionar adjetivos e advérbios entre “so that”.
Esse tipo de expressão aparece frequentemente, e diferente do “so that” que expressa propósito, ao expressar grau, não se esqueça de colocar adjetivos ou advérbios entre “so that”!
Resumo
Apresentamos aqui o uso de “so that”. Ficou mais fácil de entender?
Se você entender como formar frases, será uma ferramenta de expressão muito útil.
Aprimore e expanda sua capacidade de expressão em inglês, e para usar bem, recomendo praticar bastante até se tornar algo natural.


