Nós frequentemente usamos a expressão “improvisar” no trabalho.
Muitas pessoas também a usam nas conversas do dia a dia.
Que tipo de situação exige que a gente “improvise” ou tome providências?
No trabalho, em entrevistas, ao atender ligações, ao se deparar com problemas, ao trocar de emprego, passeando pela rua etc.
Essas situações, no exterior, provavelmente também já aconteceram com muita gente.
Então, como dizer “improvisar” em inglês?
Desta vez, vamos ver várias formas de expressar “improvisar”!
Índice
Entenda o significado de improvisar!
Antes de explicar o inglês, vamos ver primeiro o significado de “improvisar”!
“Improvisar” é um provérbio(idiom).
“Improvisar”- tomar medidas adequadas de acordo com o tempo e a situação.
“Providenciar”- tomar medidas adequadas de acordo com a situação ou um evento inesperado.
Basta olhar para o significado para perceber que são expressões semelhantes.
Essa frase significa “reagir ou tomar uma atitude de acordo com a situação e o contexto”.
Em quais situações o provérbio “improvisar” é mais usado?
Em que situação você usa essa frase com mais frequência?
No trabalho?
Com clientes?
Na hora de procurar emprego, frente a frente com o entrevistador?
Em uma viagem ao exterior?
Quando fala inglês?
Ao receber clientes?
Na nossa vida cotidiana, há muitas situações em que é preciso “mudar as estratégias de acordo com o contexto/a situação”.
Em geral, normalmente é em situações de improviso, e há orientações para lidar com isso.
Quando não conseguimos seguir as orientações, é comum nos pedirem para “improvisar”.
E além disso, se conseguirmos nos adaptar a essa situação, resultados positivos podem estar nos esperando.
Em geral, colocam no guia o que dá para prever com antecedência, mas se acontecer algo que não dá para prever, nossa compreensão é “como lidar com isso = improvisar”.
Quais provérbios são parecidos com “improvisar”?
Há muitos provérbios parecidos com “improvisar”; aqui vão dois exemplos:
“Aproveitar a oportunidade”- reagir imediatamente e de forma adequada à situação.
“Sem preocupações””- as ações ou pensamentos não são presos por nada.
Por outro lado, também existem as seguintes expressões semelhantes; algumas não são provérbios:
Observar para ver como as coisas se desenrolam
De acordo com o tempo e a situação
Conforme o contexto
Ser engenhoso
Observar as entrelinhas e entender o que as pessoas querem dizer
Tratar cada assunto de acordo com o que é
Essas expressões têm uma sensação de uso parecida; dependendo do seu jeito, você pode usar qualquer uma.
Tente usar “improvisar” em inglês!
Este é o ponto principal do artigo!
Antes de aprender inglês, entender corretamente o português é algo bem básico.
Mesmo falantes nativos de português, muitas vezes conversam em situações em que não conseguem entender o português corretamente.
Entender o significado e a origem das palavras que você aprende é uma etapa bastante importante antes de estudar inglês.
Provérbios são palavras exclusivas do português; há muitas frases diferentes que podem ser traduzidas para o inglês.
Assim como no português existe um sinônimo de “improvisar”, em inglês também há algumas formas desse tipo de dizer.
Então vamos diferenciar pelo “sentimento” da linguagem ao usar!
Há muitos tipos diferentes! Expressões úteis em inglês para “improvisar”!
Se você for usar as expressões apresentadas a seguir com amigos ou conhecidos no exterior, por favor, certifique-se de diferenciá-las de acordo com a sensação que você quer transmitir!
Vamos tentar usá-las de maneiras diferentes!
・Expressões em inglês para improvisar
Play it by ear
Significado: improvisar / aproveitar a oportunidade
Parece que falantes nativos também usam essa expressão com frequência.
Originalmente, era o sentido de “não usar partitura, tocar música apenas ouvindo os sons, ou seja, o chamado ‘tocar de ouvido’”, mas no dia a dia é usado para lidar com situações e também é comum em contextos de negócios.
according to circumstances
Significado: depende da situação
circumstance se refere a situação e ambiente.
according to então significa de acordo com / seguindo / conforme.
rise to the occasion
Significado: manter a calma em situações de crise
rise significa subir / ascender / sair / voar / erguer-se / decolar.
occasion então se refere a situação / momento / evento / feriado / oportunidade / boa chance / ocasião.
Essas duas palavras são conectadas por ~to the para formar uma expressão.
Basta dominar essas três formas para transmitir com eficácia o sentido de “improvisar”!
O jeito mais simples talvez seja play it by ear.
Essa é uma expressão muito usada por falantes nativos e costuma ser usada no trabalho; não precisa mudar de acordo com a situação, ou com o tempo / local / contexto.
Expressões parecidas?
Em inglês, assim como em português, a mesma ideia pode ser dita de maneiras diferentes.
A equipe acha que “Observar para ver como as coisas se desenrolam” é a expressão mais parecida com “improvisar”.
Os dois não têm exatamente o mesmo significado; a sensação de “Observar para ver como as coisas se desenrolam” é deixar que a situação se desenvolva.
“improvisar” é usado para não agir seguindo regras, enquanto “Observar para ver como as coisas se desenrolam” tem o sentido de se adaptar à natureza ou ao tempo.
As expressões em inglês também são um pouco diferentes; vamos ver as seguintes!
go with the flow
Significado: seguir a corrente
flow significa fluxo; portanto, inclui o sentido de se adaptar à situação ou seguir a corrente.
Quando for melhor deixar as coisas acontecerem naturalmente, você pode usar essa expressão.
take it as it comes
Significado: aceitar como vier
take it significa aceitar, e as it comes significa do jeito que vier, sem se importar.
A sensação dessa expressão é passiva: independentemente de qual seja o resultado, você vai aceitar.
let nature take its course
Significado: deixar as coisas seguirem seu curso natural.
nature é natureza. Aqui, let significa fazer algo acontecer; portanto, traduzindo literalmente, é deixar as coisas seguirem seu curso natural.
As três frases acima podem expressar o sentido de “deixar as coisas seguirem seu curso natural”.
Vamos ver na prática!
Vamos ver exemplos em inglês de como usar “improvisar” na prática!
As expressões em inglês para “improvisar” não são apenas uma palavra. Por isso, precisamos memorizar duas ou mais palavras completas.
Algumas pessoas podem achar um pouco difícil.
Se for só uma palavra, basta entender a posição em que ela é colocada para aplicar facilmente, mas essas expressões são formadas por várias palavras, o que pode ser um pouco mais difícil.
Vamos memorizar primeiro uma expressão de verdade!
Play it by ear
according to circumstances
rise to the occasion
Depois de memorizar as expressões completas, tente usá-las em conversas em inglês!
・Play it by ear
My schedule is not decided yet.
Meu cronograma ainda não foi decidido…
OK!Let’s play it by ear.
Beleza! Então vamos improvisar.
If something does happen, I’ll just play it by ear.
Se acontecer alguma coisa, eu só vou improvisar.
You’ll have to play it by ear at the interview.
Na entrevista, você vai ter que improvisar.
I don’t know how they’ll react, so we’ll just have to play it by ear.
Eu não sei como eles vão reagir, então só vamos improvisar.
I’m not sure. I’m going to play it by ear.
Não tenho certeza. Vou improvisar.
・according to circumstances
You should act according to circumstances.
Você deve agir de acordo com a situação.
According to circumstances, we will temporarily close tomorrow.
De acordo com a situação, amanhã vamos fechar temporariamente.
・rise to the occasion
Let me explain a point at which we did not rise to the occasion.
Deixe-me explicar um ponto em que não conseguimos lidar bem com a situação.
He will rise to the occasion.
Ele consegue lidar com qualquer situação.
Resumo
Em inglês, “improvisar” tem muitas formas de dizer.
“play it by ear” é a expressão mais simples e mais usada; recomendamos que você use essa expressão de forma consistente!
Depois que você se acostumar, tente aprender outras expressões e use-as de acordo com a sensação da linguagem!









